"and encourage investment" - Translation from English to Arabic

    • وتشجيع الاستثمار
        
    • وتشجع الاستثمار
        
    • وتشجع على الاستثمار
        
    At the domestic level, it had enacted policies to modernize the infrastructure, combat corruption and encourage investment. UN أما على الصعيد المحلي، فقد وضعت الدولة سياسات لتطوير الهياكل الأساسية ومكافحة الفساد وتشجيع الاستثمار.
    Its objective is to raise inhabitants' living standards and encourage investment in the region. UN وتهدف هذه الخطة إلى رفع مستوى معيشة السكان وتشجيع الاستثمار في المنطقة.
    The third issue stemmed from the fact that in many countries, most of which were developing countries, interference with the activities of private entities might hamper efforts to boost the economy and encourage investment. UN وتنبع المسألة الثالثة من أن التدخل في أنشطة الكيانات الخاصة، في بلدان عديدة معظمها من البلدان النامية، قد يعرقل الجهود الرامية الى تعزيز الاقتصاد وتشجيع الاستثمار.
    31. The Government of Bangladesh had taken measures to increase domestic savings and encourage investment in productive sectors. UN ٣١ - واستطرد قائلا إن حكومة بنغلاديش ما فتئت تتخذ تدابير لزيادة المدخرات المحلية وتشجيع الاستثمار في القطاعات اﻹنتاجية.
    Malaysia will now license another firm to provide telecommunications services, so as to provide competition and encourage investment. UN وترخّص ماليزيا اﻵن لشركة أخرى بتوفير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، بحيث توفر المنافسة وتشجع الاستثمار)٥٦(.
    The United Nations could also coordinate efforts to establish balanced economic relationships between developed and developing countries and encourage investment. UN ويمكن للأمم المتحدة أيضاً تنسيق الجهود من أجل إقامة علاقات اقتصادية متوازنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتشجيع الاستثمار.
    In the area of land management, emphasis will be placed on the upgrading of land and real estate systems in order to provide secure ownership in land, ensure other private and public rights in real estate, and encourage investment. UN وفي مجال إدارة الأراضي، سينصب التركيز على تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي، وكفالة الحقوق الأخرى الخاصة والعامة في العقارات، وتشجيع الاستثمار.
    In the area of land management, emphasis will be placed on the upgrading of land and real estate systems in order to provide secure ownership in land, ensure other private and public rights in real estate, and encourage investment. UN وفي مجال إدارة الأراضي، سينصب التركيز على تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي، وكفالة الحقوق الأخرى الخاصة والعامة في العقارات، وتشجيع الاستثمار.
    (iii) Introducing systems of financing that provide incentives towards a unified system of education and encourage investment in approaches in education that strengthen capacity and commitment among schools; UN ' 3` استحداث نظم تمويل توفر حوافز لوضع نظام تعليمي موحد وتشجيع الاستثمار في نُهُج التعليم التي تعزز القدرات والالتزام فيما بين المدارس؛
    Such conditions, together with fiscal incentives and financial market regulations, will help to mobilize savings, develop financial institutions and markets and encourage investment. UN فهذه اﻷوضاع، إلى جانب الحوافز الضريبية وأنظمة اﻷسواق المالية، سوف تساعد على حشد المدخرات وتنمية المؤسسات واﻷسواق المالية وتشجيع الاستثمار.
    Special attention should be devoted to areas that were priorities for developing countries, such as renewable energy, communications technology, sustainable development and efforts to strengthen industrial competitiveness and encourage investment. UN وقال إنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمجالات ذات الأولوية للبلدان النامية، مثل الطاقة المتجدّدة، وتكنولوجيا الاتصالات، والتنمية المستدامة والجهود الرامية إلى تعزيز القدرة التنافسية الصناعية وتشجيع الاستثمار.
    Although, generally, diversification is not an explicit objective of these decisions, the achievement of economic stability and a favourable business environment through such decisions can unleash the entrepreneurial forces needed for diversification and encourage investment. UN ومع أن التنويع لا يعتبر بصورة عامة غاية صريحة لهذه القرارات، فإن تأمين الاستقرار الاقتصادي وتهيئة بيئة تجارية مواتية عن طريق هذه القرارات يمكن أن يطلق العنان لقوى المبادرة اللازمة من أجل التنويع وتشجيع الاستثمار.
    To develop and encourage investment to build an optical backbone network between the Arab States to aid the reciprocal provision of ICT services among the Arab States and with other countries at a high level of efficiency and appropriate prices; UN :: تنمية وتشجيع الاستثمار من أجل بناء شبكة ربط فقرية للألياف الضوئية بين الدول العربية تساعد على تقديم خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بين الدول العربية بعضها البعض ودول العالم بكفاءة عالية وأسعار مناسبة.
    (b) Encourage consumers to use their purchasing power to promote the production of environmentally safe products and encourage investment in environmentally sound and productive agricultural, fisheries, commercial and industrial activities and technologies; UN )ب( تشجيع المستهلكين على استخدام قدرتهم الشرائية لتشجيع إنتاج منتجات مأمونة بيئيا وتشجيع الاستثمار في أنشطة وتكنولوجيات سليمة بيئيا ومفيدة في مجالات الزراعة ومصائد اﻷسماك والتجارة والصناعة؛
    (b) Encourage consumers to use their purchasing power to promote the production of environmentally safe products and encourage investment in environmentally sound and productive agricultural, fisheries, commercial and industrial activities and technologies; UN )ب( تشجيع المستهلكين على استخدام قدرتهم الشرائية لتشجيع إنتاج منتجات مأمونة بيئيا وتشجيع الاستثمار في أنشطة وتكنولوجيات سليمة بيئيا ومفيدة في مجالات الزراعة ومصائد اﻷسماك والتجارة والصناعة؛
    111. Under the South-East Europe compact for reform, investment, integrity and growth, the partners seek to improve and encourage investment and the development of a strong private sector by developing strategies and implementing actions on policy reform through country fact sheets, regional flagship initiatives and monitoring instruments. UN 111 - ويسعى الشركاء، في إطار اتفاق جنوب شرق أوروبا للإصلاح والاستثمار والنزاهة والنمو، إلى تحسين وتشجيع الاستثمار وتنمية قطاع خاص قوي عن طريق وضع استراتيجيات وتنفيذ إجراءات بشأن إصلاح السياسات من خلال صُحف الوقائع القطرية والمبادرات الرئيسية الإقليمية وأدوات الرصد.
    On 7 February, on the sidelines on the XXII Olympic Winter Games in Sochi, Russian Federation, President Karzai met the President of China, Xi Jinping, who affirmed China's willingness to continue to assist Afghanistan's reconstruction and encourage investment. UN وفي 7 شباط/فبراير، وعلى هامش الألعاب الأوليمبية الشتوية الثانية والعشرين في سوتشي، الاتحاد الروسي، التقى الرئيس كرزاي برئيس الصين، سي جينبينغ، الذي أكد على استعداد الصين الاستمرار في مساعدة إعادة تعمير أفغانستان وتشجيع الاستثمار في البلد.
    Legal and regulatory frameworks, appropriate to specific country conditions, that enable and encourage investment in housing at all levels, while contributing to local economic development and facilitating income-generating opportunities for the population, especially lowincome groups; UN (ج) الأطر القانونية والتنظيمية، التي تتناسب مع الظروف الخاصة بكل بلد، والتي تعمل على تمكين وتشجيع الاستثمار في مجال الإسكان على جميع المستويات، وتساهم في نفس الوقت في التنمية الاقتصادية المحلية، وتقوم بتيسير فرص توليد الدخل للسكان، لاسيما الفئات ذات الدخل المنخفض؛
    Malaysia will now license another firm to provide telecommunications services, so as to provide competition and encourage investment. UN وترخص ماليزيا اﻵن لشركة أخرى بتوفير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، بحيث توفر المنافسة وتشجع الاستثمار)٠٦(.
    For instance, an important component of the work of FAO on food security, poverty reduction and sustainable agricultural development is to promote policies and programmes that support rural livelihoods and encourage investment in rural areas. UN فعلى سبيل المثال، يتمثل أحد أهم العناصر عمل المنظمة في ميادين الأمن الغذائي والحد من الفقر والتنمية الزراعية المستدامة في تشجيع السياسات والبرامج التي تدعم سبل العيش في الريف وتشجع الاستثمار في المناطق الريفية.
    Designed to support LDCs' efforts to promote good governance in investment promotion and facilitation, the project will also contribute to streamlining investment procedures and introducing transparent, client-oriented investment administration systems that will facilitate and encourage investment by both national and foreign companies in the countries concerned. UN وإذ يرمي هذا المشروع إلى دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتعزيز الإدارة السديدة في مجال النهوض بالاستثمار وتيسيره، فهو سيُسهم أيضاً في تبسيط إجراءات الاستثمار واستحداث نظم شفافة لإدارة الاستثمار تكون موجهة نحو المستعملين ومن شأنها أن تُيسر وتشجع الاستثمار من جانب الشركات الوطنية والأجنبية على السواء في البلدان المعنية.
    Policies that support rural livelihoods and encourage investment in rural areas have proven to be helpful for managing migration, improving the livelihoods of migrants and their families, and reducing rural poverty. UN وقد تبين أن السياسات التي تدعم سبل كسب الرزق في الأرياف وتشجع على الاستثمار في المناطق الريفية مفيدة في إدارة الهجرة وفي تحسين سبل عيش المهاجرين وأسرهم وفي الحد من الفقر الريفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more