"and encourage states" - Translation from English to Arabic

    • وتشجيع الدول
        
    • وتشجع الدول
        
    • الدول وتشجيعها
        
    • ونشجع الدول
        
    • ويشجعون الدول
        
    • ويشجع الدول
        
    • ولتشجيع الدول
        
    • وتشجع المفوضية الدول
        
    All of that leads to the need to protect the marine environment and encourage States to find an effective resolution of current issues in this area. UN وكل ذلك يقودنا إلى ضرورة حماية البيئة البحرية وتشجيع الدول على إيجاد حلول فعالة للقضايا الحالية في هذا المجال.
    :: Take steps to raise awareness of the relevant international instruments and encourage States to sign and ratify such instruments and, where feasible, provide assistance in implementing such instruments to States, upon request; UN :: اتخاذ خطوات للتوعية بالصكوك الدولية ذات الصلة، وتشجيع الدول على التوقيع والتصديق على تلك الصكوك والقيام، كلما أمكن، بتقديم المساعدة في تنفيذ تلك الصكوك إلى الدول، بناء على طلبها؛
    She, therefore, encouraged the Committee to continue its efforts to enhance its working methods and encourage States to meet their reporting obligations. UN ومن ثم، فهي تشجع اللجنة على مواصلة جهودها بغية تحسين أساليب عملها وتشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    The European Union believed that thematic exchanges would assist and encourage States to formulate and implement policies on children. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن التبادلات المواضيعية ستساعد وتشجع الدول على وضع سياسات للطفولة وتطبيقها.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has established a major programme to assist and encourage States in relation to national institutions. UN ووضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان برنامجاً رئيسياً لمساعدة الدول وتشجيعها فيما يخص المؤسسات الوطنية.
    and encourage States to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of those measures; UN ، ونشجع الدول على أن تعيد النظر، بحلول عام ٢٠٠٣، في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء؛
    Members recognize the importance of building local and national political will, and encourage States to take ownership of counter-terrorism measures. UN ويدرك الأعضاء أهمية بناء الإرادة السياسية المحلية والوطنية، ويشجعون الدول على امتلاك زمام تدابير مكافحة الإرهاب.
    As these notices may carry biometric or other details not available on the Sanctions List, the Team recommends that the Committee do what it can to increase their number and encourage States to alert their immigration authorities to their existence and value. UN ولأن هذه الإعلانات قد تحمل تفاصيل بيومترية أو غير ذلك من التفاصيل غير الموجودة في قائمة الجزاءات، فإن الفريق يوصي بأن تفعل اللجنة ما في وسعها لزيادة عدد هذه الإعلانات، وتشجيع الدول على تنبيه سلطات الهجرة بوجودها وقيمتها.
    The UNODC In-depth Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants builds on the Basic Training Manual to promote common understanding of relevant concepts and encourage States Parties to take a mutually reinforcing approach in their responses to the transnational organized crime of smuggling of migrants. UN يستند دليل التدريب المتعمّق على التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، الذي أعدَّه المكتب، إلى دليل التدريب الأساسي من أجل تعزيز الفهم المشترك للمفاهيم ذات الصلة وتشجيع الدول الأطراف على اتّباع نهج تعاضدي في تصدّيها لجريمة تهريب المهاجرين المنظَّمة عبر الوطنية.
    The UNODC In-depth Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants builds on the Basic Training Manual to promote common understanding of relevant concepts and encourage States parties to take a mutually reinforcing approach in their responses to the transnational organized crime of smuggling of migrants. UN يستند دليل التدريب المتعمّق على التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، الذي أعدَّه المكتب، إلى دليل التدريب الأساسي من أجل تعزيز الفهم المشترك للمفاهيم ذات الصلة وتشجيع الدول الأطراف على اتّباع نهج تعاضدي في تصدّيها لجريمة تهريب المهاجرين المنظَّمة عبر الوطنية.
    In addition, the Contact Group met to discuss the status of initial and annual Article 7 reporting as well as ways to assist and encourage States Parties to fulfil their Article 7 obligations. UN وفضلاً عن هذا، اجتمع فريق الاتصال لمناقشة حالة التقارير الأولية والسنوية المقدمة بموجب المادة 7 وكذا سبل مساعدة وتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 7.
    It was necessary to reinforce the legal framework concerning children in armed conflict and encourage States to sign, ratify and implement effectively the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. UN ومن الضروري تعزيز الإطار القانوني المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة وتشجيع الدول على توقيع البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وتصديقه وتنفيذه تنفيذا فعليا.
    Its purpose is to urge and encourage States parties to take appropriate measures to ensure that the required two-thirds majority of the States parties accept the amendment as soon as possible so that it can enter into force. UN والهدف منها هو حث وتشجيع الدول اﻷطراف على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان قبول ثلثي الدول اﻷطراف للتعديل في أقرب وقت ممكن حتى يدخل حيز النفاذ.
    :: Consider how it can make the Committee legislative database more user-friendly, regularly update and expand it, as appropriate, and encourage States to make appropriate use of the background information provided through it UN :: النظر في كيفية جعل قاعدة اللجنة للبيانات التشريعية أكثر سهولة في الاستعمال والقيام بانتظام، حسب الاقتضاء، بتحديثها وتوسيعها، وتشجيع الدول على الاستخدام الملائم للمعلومات الأساسية المتاحة عن طريقها
    In addition, the Contact Group met to discuss the status of initial and annual article 7 reporting as well as ways to assist and encourage States Parties to fulfil their article 7 obligations. UN وفضلاً عن ذلك، اجتمع فريق الاتصال لمناقشة حالة التقارير الأولية والسنوية المقدمة بموجب المادة 7 وكذا سبل مساعدة وتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 7.
    :: Regularly update and expand, as appropriate, its legislative database and encourage States to make appropriate use of the background information provided through it UN :: العمل بانتظام، حسب الاقتضاء، على تحديث وتوسيع قاعدة بياناتها التشريعية وتشجيع الدول على استخدام المواد الإعلامية الأساسية المتاحة من خلالها على النحو الملائم
    The Commission may wish to endorse these two important conventions and encourage States to sign and ratify them. UN ولعل اللجنة تؤيد هاتين الاتفاقيتين الهامتين وتشجع الدول على التوقيع والتصديق عليهما.
    Such exchanges will support existing initiatives and encourage States that have not started implementation. UN ومن شأن هذه التبادلات أن تدعم المبادرات القائمة وتشجع الدول التي لم تبدأ التنفيذ.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has established a major programme to assist and encourage States in relation to national institutions. UN ووضع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان برنامجاً رئيسياً لمساعدة الدول وتشجيعها فيما يخص المؤسسات الوطنية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has established a major programme to assist and encourage States in relation to national institutions. UN ووضع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان برنامجاً رئيسياً لمساعدة الدول وتشجيعها فيما يخص المؤسسات الوطنية.
    and encourage States to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of those measures; UN ، ونشجع الدول على أن تعيد النظر، بحلول عام ٢٠٠٣، في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء؛
    In this context, they renew their commitment to strengthen the role of the Committee for Programme and Coordination and encourage States members of the Group of 77 and China to fill all the vacancies of the Committee assigned to the regional groups where they participate. UN وفي هذا السياق، يجددون التزامهم بتدعيم دور لجنة البرنامج والتنسيق، ويشجعون الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين على ملء جميع شواغر لجنة البرنامج والتنسيق المخصصة للمجموعات الإقليمية التي تشارك فيها.
    The Working Group may wish to reiterate the importance of training and education at all levels of the public and private sectors in the prevention of corruption and encourage States parties to make such training and education an integral part of national anti-corruption strategies and plans. UN 80- ولعلّ الفريق العامل يؤكّد من جديد على أهمية أنشطة التدريب والتوعية في مجال منع الفساد في القطاعين العام والخاص على جميع المستويات، ويشجع الدول الأطراف على أن تجعل هذه الأنشطة جزءا لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    The instruments require international cooperation in combating smuggling and trafficking and encourage States to pass measures for the protection of those who have been trafficked. UN وتتطلب هذه الصكوك تعاونا دوليا لمكافحة التهريب والاتجار ولتشجيع الدول على اتخاذ تدابير لحماية من جرى الاتجار بهم.
    These guidelines emphasize that confinement of asylum-seekers and refugees is inherently undesirable and encourage States to explore alternatives to detention. UN وهذه المبادئ التوجيهية تؤكد أن احتجاز طالبي اللجوء واللاجئين هو إجراء غير مستصوب في حد ذاته، وتشجع المفوضية الدول على البحث عن بدائل للاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more