"and encourages states to" - Translation from English to Arabic

    • وتشجع الدول على
        
    • ويشجع الدول على
        
    • ويشجّع الدول على
        
    • ويحث الدول على
        
    Australia supports the informal working group and encourages States to actively contribute to its work. UN وتدعم أستراليا الفريق العامل غير الرسمي، وتشجع الدول على الإسهام في عمله بفعالية.
    The High Commissioner, for her part, welcomes this trend and encourages States to become part of it. UN وترحب المفوضة السامية من جهتها بهذا الاتجاه وتشجع الدول على اتخاذ هذا الموقف.
    The note emphasizes that the acquisition of nationality is the primary solution to statelessness and encourages States to guarantee gender equality in nationality laws and their implementation to prevent statelessness. UN وتشدد المذكرة على أن اكتساب الجنسية هو الحل الرئيسي لمشكلة انعدام الجنسية، وتشجع الدول على ضمان المساواة بين الجنسين في قوانينها المتعلقة بالجنسية وتنفيذ هذه القوانين لمنع حالات انعدام الجنسية.
    The EU supports the Proliferation Security Initiative as well as the Global Threat Reduction Initiative and encourages States to participate in them. UN والاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة الأمن من الانتشار وكذلك المبادرة العالمية للحد من التهديد ويشجع الدول على المشاركة فيهما.
    The Council also expresses its strong support for the Mine Action Centre of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and encourages States to contribute to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. UN كما يعرب المجلس عن تأييده الشديد لمركز عمليات اﻷلغام التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ويشجع الدول على اﻹسهام في صندوق تبرعات اﻷمم المتحدة الاستئماني للمساعدة على إزالة اﻷلغام.
    She welcomes the growing international consensus that the death penalty should not apply to juvenile offenders, and encourages States to support the ongoing efforts to that end. UN وترحب بالتوافق الدولي المتزايد في الآراء بشأن وجوب عدم تطبيق عقوبة الإعدام على المجرمين من الأحداث، وتشجع الدول على دعم الجهود الجارية في سبيل ذلك.
    51. Welcomes the adoption of the consolidated Maritime Labour Convention, 2006, by the International Labour Conference on 23 February 2006, and encourages States to become parties to that Convention; UN 51 - ترحب باعتماد مؤتمر العمل الدولي لاتفاقية العمل البحري الموحدة، لعام 2006 في 23 شباط/فبراير 2006، وتشجع الدول على أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقية؛
    " 20. Notes the Istanbul Statement on the Use and Effects of Solitary Confinement, and encourages States to reflect upon this statement as a useful tool in efforts to promote and respect the rights of detainees; UN " 20 - تلاحظ بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره وتشجع الدول على التفكير ملياً في هذا الصك بوصفه أداة مفيدة في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز واحترام حقوق المحتجزين؛
    54. Welcomes the adoption of the Work in Fishing Convention (No. 188) and the related Recommendation (No. 199), 2007 by the International Labour Conference on 14 June 2007, and encourages States to become parties to that Convention; UN 54 - ترحب باعتماد مؤتمر العمل الدولي في 14 حزيران/يونيه 2007 اتفاقية العمل في صيد الأسماك (رقـم 188) والتوصية ذات الصلة (رقم 199) لعام 2007، وتشجع الدول على أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقية؛
    9. Recognizes the seriousness of the problem of anti-personnel mines in South-Eastern Europe and, in this context, welcomes the efforts of the international community in support of mine action and encourages States to join and support these efforts; UN 9 - تسلم بخطورة مشكلة الألغام المضادة للأفراد في جنوب شرق أوروبا، وترحب، في هذا السياق، بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام، وتشجع الدول على المشاركة في دعم هذه الجهود؛
    22. Welcomes also immigration programmes, adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; UN 22- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان التي تسمح للمهاجرين بالاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر إمكانية لم شمل الأسر وتعزز وجود بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛
    15. Recognizes the seriousness of the problem of anti-personnel mines in some parts of South-Eastern Europe, welcomes in this context the efforts of the international community in support of mine action, and encourages States to join and support these efforts; UN 15 - تسلم بخطورة مشكلة الألغام المضادة للأفراد في بعض أنحاء جنوب شرق أوروبا، وترحب في هذا الصدد بما يبذله المجتمع الدولي من جهود لدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشجع الدول على الانضمام إلى هذه الجهود ودعمها؛
    15. Recognizes the seriousness of the problem of anti-personnel mines in some parts of South-Eastern Europe, welcomes in this context the efforts of the international community in support of mine action, and encourages States to join and support these efforts; UN 15 - تسلم بخطورة مشكلة الألغام المضادة للأفراد في بعض أنحاء جنوب شرق أوروبا، وترحب في هذا الصدد بما يبذله المجتمع الدولي من جهود لدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشجع الدول على الانضمام إلى هذه الجهود ودعمها؛
    10. Welcomes immigration programmes adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; UN 10- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان التي تسمح للمهاجرين بالاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر إمكانية لم شمل الأسر وتعزز وجود بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛
    10. Welcomes immigration programmes adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; UN 10- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان التي تسمح للمهاجرين بالاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر إمكانية لم شمل الأسر وتعزز وجود بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛
    " 3. Welcomes the Plan of Action of the United Nations High Commissioner for Human Rights to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child and encourages States to contribute to its realization; UN " ٣ - ترحب بخطة عمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتشجع الدول على المساهمة في تحقيقها؛
    15. Welcomes immigration programmes adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes; UN 15- ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان لتمكين المهاجرين من الاندماج في البلدان المضيفة اندماجاً كاملاً وتيسير لـمّ شمل الأسر وإيجاد بيئة يسودها الوئام والتسامح، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد هذه الأنواع من البرامج؛
    The EU supports and encourages States to participate in the Proliferation Security Initiative, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials and the Global Threat Reduction Initiative. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والمبادرة العالمية لتخفيض الخطر النووي، ويشجع الدول على المشاركة فيها.
    With regard to the Group of Governmental Experts established to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons, the draft resolution takes note of the Group's report to the General Assembly and encourages States to implement its recommendations. UN وفيما يتعلق بفريق الخبراء الحكوميين المنشأ للنظر في خطوات إضافية من أجل تعزيز التعاون الدولي على منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، يحيط مشروع القرار علما بتقرير الفريق إلى الجمعية العامة ويشجع الدول على تنفيذ توصياته.
    The Holy See has been making every effort, and encourages States to intensify their own, with a view to helping to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force and to promoting negotiations for a fissile material cut-off treaty and for a convention to ban the threat and use of nuclear weapons. UN ما انفك الكرسي الرسولي يبذل قصارى جهده ويشجع الدول على تكثيف جهودها هي، بهدف المساعدة في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والترويج للمفاوضات الرامية إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وعقد اتفاقية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    13. Recognizes the advances made through South-South cooperation in developing countries and regions in connection with food security and the development of agricultural production for the full realization of the right to food, and encourages States to increase such cooperation as a complement to North-South cooperation and to promote triangular cooperation further; UN 13- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية بفضل التعاون بين الجنوب والجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتطوير الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون كتكملة للتعاون بين الشمال والجنوب وعلى زيادة تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف؛
    The Special Rapporteur has continuously offered his assistance in this regard and encourages States to further avail themselves of the mandate. UN ولم يكف المقرر الخاص عن تقديم مساعدته في هذا المجال ويحث الدول على مواصلة الإفادة من الولاية الممنوحة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more