"and encourages them to continue" - Translation from English to Arabic

    • وتشجعها على مواصلة
        
    • ويشجعهم على مواصلة
        
    • وتشجعهم على مواصلة
        
    • وتشجعهما على مواصلة
        
    • ويشجعها على مواصلة
        
    • ويشجعهما على مواصلة
        
    • وتشجع هذه الهيئات على مواصلة
        
    • ويشجعه على مواصلة
        
    • ويشجع هذه الإجراءات الخاصة على مواصلة
        
    • وتشجيع هذه الهيئات على مواصلة
        
    • ويشجعهما على مواصلته
        
    The Committee particularly draws the attention of the authorities to the importance to be given to detection measures and preventive policies, and encourages them to continue with their campaigns for the prevention of this phenomenon. UN وتسترعي اللجنة على وجه الخصوص انتباه السلطات إلى الأهمية التي ينبغي إيلاؤها لتدابير الاكتشاف والسياسات الوقائية، وتشجعها على مواصلة حملاتها لمكافحة هذه الظاهرة.
    The Committee particularly draws the attention of the authorities to the importance to be given to detection measures and preventive policies, and encourages them to continue with their campaigns for the prevention of this phenomenon. UN وتسترعي اللجنة على وجه الخصوص انتباه السلطات إلى الأهمية التي ينبغي إبلاؤها لتدابير الاكتشاف والسياسات الوقائية، وتشجعها على مواصلة حملاتها لمكافحة هذه الظاهرة.
    47. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Advisory Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation; UN 47- يرحّب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة الاستشارية والمقرر الخاص، ويشجعهم على مواصلة تعاونهم؛
    35. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard; UN 35 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    Japan welcomes its ongoing implementation by Russia and the United States, and encourages them to continue discussions on follow-on measures. UN وترحب اليابان باستمرار روسيا والولايات المتحدة في تنفيذ الاتفاقية، وتشجعهما على مواصلة المناقشات بشأن تدابير المتابعة.
    The draft resolution notes with satisfaction the growing collaboration among the entities of the United Nations system and encourages them to continue such efforts to support the implementation of NEPAD. UN ويحيط مشروع القرار علما مع الارتياح بتعاظم التعاون فيما بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة، ويشجعها على مواصلة هذه الجهود لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة.
    The Council welcomes the recent reduction in the use of rhetoric by the parties and encourages them to continue to defuse tension and exercise greater degrees of flexibility in their approaches to the peace process. UN ويرحب مجلس الأمن بتقليل الطرفين في الآونة الأخيرة من استخدام البيانات الرنانة ويشجعهما على مواصلة التخفيف من حدة التوتر والالتزام بقدر أكبر من المرونة في نهجهما إزاء عملية السلام.
    2. Welcomes the activities undertaken by States, United Nations organizations and bodies and non-governmental organizations in preparation for the observance of the Year, and encourages them to continue their efforts; UN ٢ - ترحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية إعدادا للاحتفال بالسنة الدولية، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا المجال؛
    " 2. Welcomes the activities undertaken by States, United Nations organizations and bodies and non-governmental organizations in preparation for the observance of the Year and encourages them to continue their efforts; UN " ٢ - ترحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية إعدادا للاحتفال بالسنة الدولية، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا المجال؛
    " 2. Welcomes the activities undertaken by States, United Nations organizations and bodies and non-governmental organizations in preparation for the observance of the Year and encourages them to continue their efforts; UN " ٢ - ترحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية إعدادا للاحتفال بالسنة الدولية، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا المجال؛
    2. Welcomes the activities undertaken by States, United Nations organizations and bodies and non-governmental organizations in preparation for the observance of the Year and encourages them to continue their efforts; UN ٢ - ترحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية إعدادا للاحتفال بالسنة الدولية، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا المجال؛
    The draft resolution highlights the overall satisfaction of ECO members with the efforts undertaken by the United Nations system and relevant international and regional organizations in order to extend technical and financial assistance to the ECO, and encourages them to continue their support. UN ويؤكد مشروع القرار على الارتياح العام لدول منظمة التعاون الاقتصادي للجهود التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة من أجل تقديم المساعدة التقنية والمالية لمنظمة التعاون الاقتصادي، وتشجعها على مواصلة دعمها.
    47. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Advisory Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation; UN 47- يرحّب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة الاستشارية والمقرر الخاص، ويشجعهم على مواصلة تعاونهم؛
    47. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Advisory Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation; UN 47- يرحّب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة الاستشارية والمقرر الخاص، ويشجعهم على مواصلة تعاونهم؛
    47. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Advisory Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation; UN 47- يرحّب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة الاستشارية والمقرر الخاص، ويشجعهم على مواصلة تعاونهم؛
    35. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard; UN 35 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    " 37. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard; UN " 37 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    36. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard; UN 36 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    The Asian Group expresses its appreciation to the African Union and subregional organizations for their active engagement in consolidating peace and security, both in the Sudan and in South Sudan, and encourages them to continue these efforts. UN وتعرب المجموعة الآسيوية عن تقديرها للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية لمشاركتهما النشطة في توطيد السلام والأمن، في السودان وجنوب السودان على السواء، وتشجعهما على مواصلة بذل هذه الجهود.
    It welcomes the meeting that took place between President Kabila and Vice-President Bemba as a first step in this direction and encourages them to continue to seek a peaceful resolution of their differences. UN ويرحب بالاجتماع الذي عقد بين الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا كخطوة أولى في هذا المضمار وتشجعهما على مواصلة السعي من أجل حل خلافاتهما بالطرق السلمية.
    In this context, the Council commends the countries neighbouring Rwanda and the Organization of African Unity for their commitment and assistance towards the solution of the conflict in Rwanda, and encourages them to continue to promote stability in the country and the entire region. UN وفي هذا الصدد، يثني المجلس على البلدان المجاورة لرواندا وعلى منظمة الوحدة الافريقية لالتزامها ومساعدتها في سبيل حل النزاع في رواندا ويشجعها على مواصلة تعزيز الاستقرار في البلد وفي المنطقة بأسرها.
    In this regard, Morocco welcomes their joint efforts to help resolve conflicts in countries members of the OIC, as in the cases of Somalia, Tajikistan and Afghanistan, and encourages them to continue their efforts in that area. UN وفي هذا الصدد، يرحب المغرب بجهودهما المشتركة للمساعدة على حل النزاعــات فــي البلــدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، كما حدث في الصومال وطاجيكستان وأفغانستان، ويشجعهما على مواصلة جهودهما في هذا المجال.
    7. Stresses the importance of the meetings of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies and the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East, and encourages them to continue contributing to strengthening regional and international cooperation, taking into account the outcome of the special session; UN ٧ - تشدد على أهمية اجتماعات رؤساء أجهزة إنفاذ القوانين الوطنية الخاصة بالمخدرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط، وتشجع هذه الهيئات على مواصلة اﻹسهام في تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي، مع مراعاة النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية؛
    The Security Council commends the Iraqi people for having taken this step to exercise their right to freely determine their own political future and encourages them to continue to do so in moving ahead with their political transition. UN ويشيد مجلس الأمن بشعب العراق لاتخاذه هذه الخطوة بممارسته لحقه في تقرير مستقبله السياسي بحرية ويشجعه على مواصلة القيام بذلك في عملية الانتقال السياسي التي يخوضها.
    (e) Takes note of action taken by several special procedures of the Council towards the effective prevention of violations of human rights of migrants, including through joint statements, and encourages them to continue with their collaborative efforts to this end within their respective mandates; UN (ه( يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذتها العديد من الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس إزاء القيام بفعالية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين، بطرق منها إصدار بيانات مشتركة؛ ويشجع هذه الإجراءات الخاصة على مواصلة جهودها المشتركة بغية بلوغ هذه الغاية في إطار الولاية المسندة لكل منها؛
    17. Welcomes the efforts already undertaken by the various bodies of the United Nations system, including the Administrative Committee on Coordination, to harmonize and rationalize the basic indicators used in the context of follow—up to United Nations conferences, and encourages them to continue their efforts in order to lessen the burden on Member States; UN ١٧ - يرحب بالجهود التي بذلتها فعليا مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها لجنة التنسيق اﻹدارية لتحقيق تناسق، وترشيد في المؤشرات اﻷساسية المستخدمة في إطار متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وتشجيع هذه الهيئات على مواصلة بذل جهودها بغية تخفيف العبء عن كاهل الدول اﻷعضاء؛
    My delegation thanks the Secretary-General and the Department for Disarmament Affairs, which acts as the secretariat of the Committee, for their support, and encourages them to continue it. UN ويشكر وفدي الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح، التي تعمل بصفة أمانة اللجنة، على دعمهما، ويشجعهما على مواصلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more