"and end impunity" - Translation from English to Arabic

    • وإنهاء الإفلات من العقاب
        
    • ووضع حد للإفلات من العقاب
        
    • ووضع حدّ للإفلات من العقاب
        
    • وإنهاء حالات الإفلات من العقاب
        
    • والقضاء على الإفلات من العقاب
        
    • ووضع حد ﻹفلات
        
    Ensure accountability and end impunity; UN `5` ضمان المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب.
    (v) Ensure accountability and end impunity; and UN `5` ضمان المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب.
    The Relationship Agreement between the United Nations and the ICC provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and end impunity. UN ويوفر اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية عدة سبل لجهود التعاون المفيدة للطرفين التي تبذل لترسيخ سيادة القانون وإنهاء الإفلات من العقاب.
    (vi) Ensure accountability and end impunity. UN `6` ضمان المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Participants called on the Government of the Sudan to take appropriate measures to bring the perpetrators of such attacks and abductions to justice and end impunity. UN ودعا المشاركون حكومة السودان إلى اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم مرتكبي هذه الهجمات للعدالة ووضع حد للإفلات من العقاب.
    44. AI, HRW, Alkarama and JS3 recommended investigating allegations of torture, ill-treatment and death in custody impartially and to hold perpetrators accountable and end impunity. UN 44- وأوصت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة الكرامة والورقة المشتركة 3 بالتحقيق بصورة محايدة في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والوفاة داخل السجون وبمساءلة الجناة ووضع حدّ للإفلات من العقاب(83).
    The national authorities should work with the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) to reform the security sector and end impunity. UN وينبغي للسلطات الوطنية أن تعمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإصلاح القطاع الأمني وإنهاء الإفلات من العقاب.
    Fifteen years ago, the international community established those two ad hoc Tribunals with high expectations: to help bring about peace and end impunity, to bring justice to victims, and to provide a deterrent for future crimes. UN قبل خمسة عشر عاما، أنشأ المجتمع الدولي هاتين المحكمتين المخصصتين بتوقعات كبيرة، ألا وهي المساعدة في إحلال السلم وإنهاء الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة للضحايا وتوفير رادع لتلك الجرائم في المستقبل.
    The Heads of State and Government took note of the commencement of the Special Tribunal for Lebanon to uncover the truth behind the assassination of the previous Prime Minister Hariri, establish justice and end impunity, away from revenge and politicization. UN وأحاط رؤساء الدول والحكومات علماً ببدء المحكمة الخاصة للبنان سعياً لكشف الحقيقة وراء اغتيال رئيس الوزراء الأسبق الحريري وإقرار العدالة وإنهاء الإفلات من العقاب بعيداً عن الانتقام والتسييس.
    Ensure accountability and end impunity UN 9 - ضمان المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب
    With regard to the issue of impunity, while recognizing that much remained to be done, his Government's recently launched Zero Tolerance initiative to combat corruption and end impunity had begun to bear fruit. UN وفيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب، فإنه مع الاعتراف بأنه ما زال هناك الكثير مما يستوجب عمله، فإن حكومته أطلقت مؤخراً مبادرة عدم التسامح إطلاقاً مع الفساد ومكافحة وإنهاء الإفلات من العقاب وبدأت تلك المبادرة تؤتي ثمارها.
    We also appreciate the efforts of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme to deploy teams of experts to help Governments to take measures to end sexual violence in conflict-related situations, improve accountability and end impunity. UN كما نقدِّر جهود مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لنشر أفرقة خبراء لمساعدة الحكومات على اتخاذ تدابير لإنهاء العنف الجنسي في الحالات المتصلة بالصراع، وتحسين المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب.
    9. This paper is devoted to a discussion of the establishment of the mechanism for monitoring and reporting, leading to action to ensure compliance and end impunity. UN 9- وهذا التقرير مكرس لمناقشة إنشاء آلية للرصد والإبلاغ بما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات لضمان الامتثال وإنهاء الإفلات من العقاب.
    The Relationship Agreement between the United Nations and the Court provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and end impunity. UN وينص اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة على عدة سبل لجهود التعاون التي تعود بالمنفعة المتبادلة لإرساء سيادة القانون ووضع حد للإفلات من العقاب.
    The United Nations, Governments, the media and civil society should join forces to stop the muzzling and killing of journalists and end impunity for crimes committed against them. UN وينبغي للأمم المتحدة والحكومات ووسائط الإعلام والمجتمع المدني ضم الصفوف لإنهاء تكميم الصحافة وقتل الصحفيين ووضع حد للإفلات من العقاب بالنسبة للجرائم المرتكبة ضدهم.
    To uphold the rule of law, the Secretariat and all Member States should make every effort to seek justice and end impunity. UN وللتمسك بسيادة القانون، ينبغي للأمانة العامة ولجميع الدول الأعضاء أن تبذل ما في وسعها لإرساء العدالة ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Targeted sanctions against corrupt officials, in particular politically exposed persons, could help to close loopholes, combat corruption and end impunity. UN ومن شأن العقوبات التي تُفرض على هؤلاء المسؤولين الفاسدين، وخاصة الشخصيات المعروفة سياسياً أن تساعد على سد الثغرات ومكافحة الفساد ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Denmark noted the law on sexual violence, but questioned the Government on its application and other measures to be taken to stop this practise and end impunity. UN ولاحظت الدانمرك القانون المتعلق بالعنف الجنسي لكنها سألت الحكومة عن مدى تطبيقه وعما إذا كانت ستتخذ تدابير أخرى لوقف هذه الممارسة ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Sweden asked about measures taken to protect the population from acts of violence and end impunity, and to strengthen and implement existing legislation aimed at protecting human rights defenders. UN واستفسرت السويد عن التدابير المتخذة لحماية السكان من أعمال العنف ووضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز وتنفيذ التشريعات القائمة التي ترمي إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Office continues its dual approach of working on immediate issues while pursuing the longerterm goal of helping to establish and strengthen institutions to safeguard and advance respect for human rights and end impunity. UN ويواصل المكتب اتباع نهجه المزدوج المتمثل في معالجة القضايا العاجلة والسعي في الوقت ذاته إلى تحقيق الهدف الأطول أجلاً للمساعدة في إنشاء مؤسسات وتعزيزها لصون حقوق الإنسان وزيادة احترامها وإنهاء حالات الإفلات من العقاب.
    :: ensure accountability and end impunity; UN كفالة المساءلة والقضاء على الإفلات من العقاب.
    By helping strengthen respect for human rights and end impunity for human rights abusers, MINUGUA is helping eliminate the climate of fear and insecurity which prevailed in Guatemala throughout the 36-year-long civil war. UN وإن البعثة، بمساعدتها في تعزيز احترام حقوق الانسان ووضع حد ﻹفلات المسيئين لحقوق اﻹنسان من العقاب، إنما تساعد على تبديد مناخ الخوف وعـدم اﻷمان الذي كان سائدا في غواتيمالا طوال ٣٦ عاما من الحرب اﻷهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more