"and end users" - Translation from English to Arabic

    • والمستعملين النهائيين
        
    • والمستخدمين النهائيين
        
    • جانب المستخدمين
        
    • ومستخدميه
        
    A knowledge-sharing system approach is integrated into the national reporting guidelines, enabling the involvement of scientists and end users - A CST report to the COP on guidelines UN إدماج نهج قائم على نظام تقاسم المعارف في مبادئ الإبلاغ التوجيهية الوطنية بما يسمح بمشاركة العلماء والمستعملين النهائيين
    The programme also included a panel on gender equity in the space sciences, from providers to decision makers and end users. UN وتضمن البرنامج أيضا حلقة نقاش عن المساواة بين الجنسين في علوم الفضاء، بدءا من مزوِّدي الخدمات وانتهاء بصانعي القرارات والمستعملين النهائيين.
    With regard to transportation, the overall objective should be to raise the awareness of decision makers and end users concerning the potential benefits of GNSS applications to all transportation modes. UN وأما في مجال النقل، فينبغي أن يكون الهدف الشامل هو إذكاء وعي صنّاع القرار والمستعملين النهائيين بخصوص الفوائد التي يمكن أن تعود على جميع وسائط النقل بفضل تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Training for both technical staff and end users was provided. UN وقدم فيها التدريب لكل من الموظفين التقنيين والمستخدمين النهائيين.
    The capacity of communities and end users also needs reinforcing. UN ويتعين كذلك تعزيز قدرة المجتمعات المحلية والمستخدمين النهائيين.
    Turkey maintains the view that monitoring and controlling the activities of producers, exporters, brokers, transporters, importers and end users of MANPADS are essential in eradicating the illicit trade in MANPADS. UN وترى تركيا أن رصد ومراقبة أنشطة المنتجين والمصدرين والسماسرة ومتعهدي النقل والمستوردين والمستعملين النهائيين لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، لهما دور أساسي في القضاء على الاتجار غير المشروع بهذه المنظومات.
    A knowledge-sharing system approach is integrated into the national reporting guidelines, enabling the involvement of scientists and end users UN 3-5-1 إدراج نهج نظام تشاطر المعرفة في المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية وهو ما يتيح إشراك العلماء والمستعملين النهائيين
    Local broadband access networks: Completing the broadband connection requires wireline or wireless links between the backbone network and end users. UN 35- الشبكات المحلية للوصول إلى النطاق العريض: يتطلب اكتمال الربط بالنطاق العريض روابط سلكية أو لاسلكية بين الشبكة الأساسية والمستعملين النهائيين.
    It was also felt that the community needed a better understanding of the value of space-based information products. A lack of discussion between the space community and end users was one of the factors that had created the gap. UN ورُئي أيضاً أنَّ المجتمع المحلي بحاجة إلى فهم أفضل لقيمة النواتج المعلوماتية الفضائية؛ فقد كان الافتقار إلى المناقشات بين الأوساط المعنية بالفضاء والمستعملين النهائيين أحد العوامل التي أدَّت إلى نشوء تلك الثغرة.
    The CST is leading work towards achieving this objective and seeks to, among other tasks, promote and/or create effective knowledge-sharing systems to support policymakers and end users by, inter alia, identifying and sharing best practices and success stories. UN وتقود لجنة العلم والتكنولوجيا الأنشطة الرامية إلى بلوغ هذا الهدف، وتسعى إلى الاضطلاع بمهام منها تشجيع و/أو إنشاء نظم فعالة لتبادل المعارف بهدف دعم جهات تقرير السياسات والمستعملين النهائيين بواسطة تحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة ونشرها.
    2. The Panel recommends that the Committee encourage States to be alert to the attempted procurement of items for prohibited purposes, including items that fall below control thresholds, and to issues relating to end use and end users. UN 2 - ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول على أن تتيقظ إلى محاولات شراء الأصناف للأغراض المحظورة، بما في ذلك الأصناف التي تقع تحت عتبة المراقبة، وإلى المسائل المتعلقة بالاستعمال النهائي والمستعملين النهائيين.
    While the total number of assets " not yet found " is pending the completion of the 100 per cent physical verification, the Mission's Property Management Section has intensified efforts to strengthen cooperation and coordination with the self-accounting units and end users to reduce the number of items " not found " . UN وفي حين أن العدد الإجمالي للأصول التي " لم يُعثَر عليها بعد " لم يُحدَد بعد في انتظار استكمال التحقق الفعلي بنسبة 100 في المائة، كثف قسم إدارة الممتلكات في البعثة جهوده لتعزيز التعاون والتنسيق مع وحدات المحاسبة المستقلة ذاتيا والمستعملين النهائيين لخفض عدد الأصناف " التي لم يتم العثور عليها " .
    Engagement of multiple stakeholders in the design and evaluation of future scenarios, allowing iterative testing and refinement of the impact of policies on target populations and end users, thus permitting meaningful local-level involvement in the creation and validation of strategies and actions to combat desertification; UN (ب) إشراك العديد من أصحاب المصلحة في تصميم السيناريوهات المقبلة وتقييمها، مع إفساح المجال أمام اختبار وتشذيب آثار السياسات على السكان والمستعملين النهائيين المستهدفين، لتكون للمشاركة المحلية أهميتها في وضع واعتماد سياسات وإجراءات لمكافحة التصحر؛
    The workshop programme also included a panel discussion entitled " Gender balance in space sciences: from providers to decision makers and end users " , with panellists from the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, SWF, the Chilean Red Cross and the Office for Outer Space Affairs. UN 22- واشتمل برنامج حلقة العمل أيضا على مُناظَرة عنوانها " التوازن الجنساني في مجال علوم الفضاء: من مقدِّمي الخدمات إلى متَّخذي القرارات والمستعملين النهائيين " ، شارك فيها مناظِرون من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي ومؤسسة العالم الآمن وجمعية الصليب الأحمر الشيلية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Thus, the conferences have been successfully offering a platform to connect experts and end users. UN كما نجح المؤتمران في توفير منصة للربط بين الخبراء والمستخدمين النهائيين.
    partner institutions and end users have sufficient capacity; UN `1 ' أن يكون لدى المؤسسات الشريكة والمستخدمين النهائيين القدرة الكافية؛
    Network availability is a key indicator of how well information and communications technology services are provided to missions and end users. UN ويمثل توافر خدمات الشبكة مؤشرا رئيسيا لمعرفة مدى تقديم خدمات جيدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البعثات والمستخدمين النهائيين.
    It stated that, in conjunction with UNDP, Zimbabwe's Ministry of Environment and Tourism was working with its customs officers at ports of entry and with importers and end users of carbon tetrachloride and methyl chloroform to prepare a solvent sector project for submission to the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وذكر أن وزارة البيئة والسياحة الزمبابوية تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع موظفي الجمارك في موانئ الدخول ومع الجهات المستوردة والمستخدمين النهائيين لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لإعداد مشروع لقطاع المذيبات لتقديمه إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف.
    6. Urges all relevant stakeholders to engage in effective implementation of the Strategic Approach throughout the materials life cycle and encourages enhanced engagement, particularly of intermediate and end users, in the Strategic Approach; UN 6 - يحثّ جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على المشاركة في التنفيذ الفعَّال للنهج الاستراتيجي في جميع مراحل دورة حياة المواد ويشجّع على تعزيز المشاركة، في النهج الاستراتيجي، خصوصاً من جانب المستخدمين الوسيطين والنهائيين؛
    The Inspectors found that ERP projects were impinged by a lack of appropriate training of managers, key ERP staff and end users before and after ERP implementation. UN واستنتج المفتشان أن مشاريع نظم التخطيط تتأثر بعدم تقديم تدريب مناسب للمديرين وللموظفين الرئيسيين المعنيين بالنظام ومستخدميه النهائيين قبل وبعد تفعيل النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more