"and end-users" - Translation from English to Arabic

    • والمستعملين النهائيين
        
    • والمستخدمين النهائيين
        
    • والمستفيدين النهائيين
        
    • ومستعمليها النهائيين
        
    • والمستعملون النهائيون
        
    • والمنتفعين النهائيين
        
    • ومستخدمين نهائيين
        
    In addition, the events will promote the exchange between Earth observation providers and end-users. UN وعلاوة على ذلك، ستشجع هذه الأنشطة على التبادل بين الجهات القائمة برصد الأرض والمستعملين النهائيين.
    African institutions dealing with hazards and disasters should collaborate among themselves and provide services to decision makers and end-users. UN وينبغي للمؤسسات الأفريقية التي تتصدى للأخطار والكوارث وأن تتعاون معاً وأن تقدم خدمات لصانعي القرارات والمستعملين النهائيين.
    The Meeting recommends the study of this phenomenon, with a particular focus on the needs of the citizens and end-users. UN ويوصي بدراسة هذه الظاهرة، مع إيلاء تركيز خاص لاحتياجات المواطنين، والمستعملين النهائيين.
    Traffickers and end-users must be prosecuted and appropriately punished. UN ويجب محاكمة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص والمستخدمين النهائيين ومعاقبتهم حسب مقتضى الحال.
    Its objective is to create a regional system for decision makers, planning institutions and end-users. UN وهدفه هو إيجاد نظام إقليمي لصناع القرار، ومؤسسات التخطيط والمستخدمين النهائيين.
    In the area of training, workshops and courses will be organized to contribute to improving the technical capacities of relevant stakeholders and end-users. UN وفي مجال التدريب، سوف تنظم حلقات عمل ودورات دراسية من أجل المساهمة في تحسين القدرات العلمية لأصحاب المصلحة والمستخدمين النهائيين المعنيين.
    Yet it was stressed that Governments and end-users should be convinced of the usefulness of carrying out ICT measurement. UN غير أنهم أكدوا ضرورة إقناع الحكومات والمستفيدين النهائيين بفائدة قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In addition, significant external factors and end-users or beneficiaries of the programme will be identified. UN إضافة إلى ذلك، سيجري تحديد العوامل الخارجية المهمة والمستعملين النهائيين للبرنامج أو المستفيدين منه.
    The need to observe special caution towards Iranian consignees and end-users has been particularly stressed. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على ضرورة التزام الحذر الشديد حيال المرسل إليهم والمستعملين النهائيين الإيرانيين.
    Industry, the scientific community, service enterprises and end-users have been involved right from the planning stage. UN وقد أُشرِك كل من القطاع الصناعي والأوساط العلمية ومقدمي الخدمات والمستعملين النهائيين منذ مرحلة التخطيط.
    For this purpose, it is advisable to establish independent regulators that can act in the best interests of both the State and end-users. UN ولهذا الغرض، يُنصح بإنشاء جهات تنظيمية مستقلة يمكنها العمل في مصلحة الدولة والمستعملين النهائيين على السواء.
    So, farmers also need to educate consumers and end-users about this issue, for once food is moved from the countryside to cities, vast percentages of it go to waste there. UN وهكذا، فإن المزارعين أيضا بحاجة إلى تثقيف المستهلكين والمستعملين النهائيين بهذه المسألة. لأنه عندما تنقل الأغذية من الأرياف إلى المدن، فإن نسبة كبيرة منها تتحول هناك إلى نفايات.
    Those activities will include compiling information relevant to capacity-building opportunities and the facilitation of capacity-building also among practitioners and end-users. UN سوف تشمل تلك الأنشطة تجميع المعلومات ذات الصلة بالفرص المتاحة لبناء القدرات، وتيسير العمل على بناء القدرات، وكذلك لدى الممارسين المهنيين والمستعملين النهائيين.
    In the area of training, workshops and courses will be organized to contribute to improving the technical capacities of relevant stakeholders and end-users. UN وفي مجال التدريب، سوف تنظم حلقات عمل ودورات دراسية من أجل المساهمة في تحسين القدرات العلمية لأصحاب المصلحة والمستخدمين النهائيين المعنيين.
    Reaffirming the role of the Committee on Science and Technology in creating and steering knowledge management systems in order to improve the brokering of scientific and technical information from and to institutions, Parties and end-users, UN وإذ يعيد تأكيد دور لجنة العلم والتكنولوجيا في إنشاء نظم لإدارة المعارف والإشراف عليها بهدف تحسين النظام الوسيط لنقل المعلومات العلمية والتقنية من المؤسسات والأطراف والمستخدمين النهائيين وإليهم،
    Among them was a recommendation to establish a global forum for both STEM producers and end-users with a view to ensuring that STEM supported gender equality and women's empowerment. UN وشمل ذلك التوصية بإنشاء منتدى عالمي لكل من المنتجين والمستخدمين النهائيين في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، بهدف كفالة دعم هذه الميادين للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Its purpose is to provide practical guidance to the authorities, civil society members and end-users to implement the law in accordance with international human rights standards. UN والغرض من هذا الدليل هو تقديم التوجيه العملي للسلطات وأفراد المجتمع المدني والمستخدمين النهائيين بشأن تنفيذ القانون وفقاً للمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The circular will be reissued periodically to remind self-accounting units and end-users of their obligations with regard to the management of non-expendable equipment. UN وسيعاد إصدار هذا التعميم بصورة دورية لتذكير وحدات المحاسبة الذاتية والمستخدمين النهائيين بالتزاماتهم المتعلقة بإدارة المعدات غير المستهلكة.
    The delegation noted that the document did not address the issue of costs, adding that it was essential to take into consideration the views of the programme beneficiaries and end-users. UN ولاحظ الوفد أن الوثيقة لم تعالج موضوع التكاليف مؤكدا على ضرورة مراعاة وجهات نظر المستفيدين من البرامج والمستخدمين النهائيين لها.
    The Team also acts as a regional clearing house on African development issues for research institutions, donors and end-users of ECA products. UN ويعد الفريق أيضا بمثابة مركز تبادل معلومات إقليمي بشأن المسائل الإنمائية الأفريقية لمعاهد البحوث والجهات المانحة والمستفيدين النهائيين بما تصدره اللجنة.
    As regards WME/DUG export control, buyers, intermediaries and end-users are being strictly scrutinized and evaluated. UN وفيما يتعلق بمراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع مزدوجة الاستعمال، يتم بصورة صارمة التدقيق في هويات مشتريها ومستعمليها النهائيين وتقييمهم.
    A redistribution of the ICT framework within the Secretariat would benefit all actors, including United Nations staff, Member States and end-users worldwide. UN وإعادة توزيع إطار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نطاق الأمانة العامة سيعود بالنفع على جميع الأطراف، ومن ضمنهم موظفو الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمستعملون النهائيون في جميع أنحاء العالم.
    3. Notes the conclusion of the evaluation report (TD/B/WP/110 and Add.1) that the Trade Point Programme appeared to be valued quite highly by Governments, Trade Point managers and end-users of the Trade Point services and that in some cases the Trade Points have been able to act as a catalyst for improvements in trade efficiency within government as well as in the local business community; UN 3- تلاحظ ما خلص إليه تقرير التقييم (TD/B/WP/110 وAdd.1) من أن برنامج النقاط التجارية يحظى فيما يبدو بتقدير كبير إلى حد بعيد من الحكومات ومديري النقاط التجارية والمنتفعين النهائيين بخدمات النقاط التجارية وأن النقاط التجارية قد استطاعت في بعض الحالات أن تؤدي دور الحافز على إدخال تحسينات على كفاءة التجارة في نطاق الحكومة وفي المجتمع التجاري المحلي؛
    It is expected that these stakeholders will act both as contributors to and end-users of the Platform. UN ومن المتوقع أن يعمل أصحاب المصلحة هؤلاء كمساهمين في المنبر ومستخدمين نهائيين لنواتجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more