"and energy crises" - Translation from English to Arabic

    • وأزمة الطاقة
        
    • وأزمات الطاقة
        
    • وأزمة طاقة
        
    Financial, food and energy crises and the ever-increasing negative impacts of climate change had exacerbated their exclusion and exploitation. UN وقد تفاقم إقصاؤهم واستغلالهم من جراء الأزمة المالية وأزمة الأغذية وأزمة الطاقة والآثار السلبية المتزايدة لتغير المناخ.
    In recent years, the financial, food and energy crises have made the impact of the embargo even more acute. UN وفي السنوات الأخيرة، زادت الأزمة المالية والغذائية وأزمة الطاقة من أثر الحظر وجعلته أكثر حدة.
    The Group particularly stressed that special attention must be given to address the negative effects of the financial, economic, food and energy crises. UN ويُشدد الفريق بصفة خاصة على إيلاء اهتمام خاص لمعالجة الآثار السلبية للأزمات المالية والاقتصادية والغذائية وأزمة الطاقة.
    As a major agricultural economy, Thailand stands ready to contribute to the solution of the world food and energy crises. UN وباعتبارنا بلدا زراعيا كبيرا، فإن تايلند على استعداد للإسهام في حل الأزمة الغذائية وأزمة الطاقة العالميتين.
    Natural disasters, epidemics and food and energy crises know no boundaries. UN إن الكوارث الطبيعية والأوبئة وأزمات الطاقة والغذاء لا تعرف حدودا.
    In the past five years, these States have suffered, like all countries, from the financial, food and energy crises. UN في السنوات الخمس الماضية، عانت هذه الدول، شأنها شأن جميع البلدان، من أزمات مالية وغذائية وأزمة طاقة.
    Much attention was also devoted to the food and energy crises and to the untapped potential of innovative sources of finance. UN وانصب الاهتمام كثيرا أيضا على أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وعلى الإمكانيات غير المستغلة التي تتيحها مصادر تمويل ابتكارية.
    This crisis follows on the heels of the food and energy crises and the challenges posed by the impacts of climate change. UN ووقعت هذه الأزمة في أعقاب الأزمة الغذائية وأزمة الطاقة والتحديات المتمثلة في آثار المناخ.
    The international community is currently tackling multiple challenges arising from the food and energy crises and climate change. UN ويتصدى المجتمع الدولي حالياً للعديد من التحديات الناجمة عن الأزمة الغذائية وأزمة الطاقة وتغير المناخ.
    The obstacles resulting from the global food and energy crises, climate change and the turmoil in the world of finance threatened to scale back considerably the development progress made so far. UN فالعقبات الناجمة عن أزمة الأغذية وأزمة الطاقة على المستوى العالمي وتغيُّر المناخ والاضطراب في عالم الأنشطة المالية يهدد بأن يحدث نكسة كبيرة في التقدُّم الإنمائي المحرز حتى الآن.
    Much attention was also devoted to the food and energy crises and to the untapped potential of innovative sources of finance. UN وانصب الاهتمام كثيرا أيضا على أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وعلى الإمكانيات غير المستغلة التي تتيحها مصادر تمويل ابتكارية.
    Food and energy crises are looming, with prices for some commodities at a higher level than 2008, threatening to unravel the social and political order. UN ولا تزال أزمة الأغذية وأزمة الطاقة تلوحان في الأفق، مع تجاوز أسعار بعض السلع الأساسية مستوياتها في عام 2008، مما يهدد باختلال النظام الاجتماعي والسياسي.
    There was also an obvious need to establish an effective international mechanism for the transfer of energy-efficient and energy-saving technologies in the context of the current financial and energy crises. UN وهناك أيضاً حاجة واضحة إلى إنشاء آلية دولية فعالة لنقل التكنولوجيات التي تستخدم الطاقة بكفاءة وتعمل على توفير الطاقة في سياق الأزمة المالية الحالية وأزمة الطاقة.
    The food and energy crises were interlinked: urbanization affected land use and water resource management, which, in turn, affected food production, while on the other hand, about 75 per cent of the world's energy was consumed in urban areas. UN وأضاف أن أزمة الأغذية وأزمة الطاقة مترابطتان: فالتحضر يؤثر على استخدام الأراضي وإدارة موارد المياه، وهذا بدوره يؤثر على إنتاج الأغذية، بينما من ناحية أخرى يتم استهلاك نحو 75 في المائة من طاقة العالم في المناطق الحضرية.
    The current financial and energy crises, high food prices, volatility in energy prices and implementing actions related to climate change will require substantial additional resources. UN وتتطلب الأزمة المالية وأزمة الطاقة الحاليتان، وارتفاع أسعار الأغذية، وتقلب أسعار الطاقة، والإجراءات التنفيذية المتعلقة بتغير المناخ موارد إضافية كبيرة.
    Swaziland lacked the resources needed to help them and appealed for strengthened cooperation with development partners, as the economic and energy crises, as well as food insecurity and climate change, threatened to undermine the progress made. UN ومن أجل مساعدتها، تفتقر سوازيلند إلى الموارد وتدعو إلى تعزيز التعاون مع الشركاء في التنمية لأن الأزمة الاقتصادية وأزمة الطاقة وانعدام الأمن الغذائي بالإضافة إلى تغير المناخ تهدد بالقضاء على التقدم المحرز.
    The economic and financial crisis, the food and energy crises, the flu pandemic and climate change are negatively influencing economic systems and our social equilibrium. UN إن الأزمة الاقتصادية والمالية والأزمة الغذائية وأزمة الطاقة والأنفلونزا الوبائية وتغير المناخ كلها تؤثر تأثيراً سلبياً في النظم الاقتصادية والتوازن الاجتماعي لدينا.
    Halfway through the agreed timeline for the attainment of the Millennium Development Goals, and in the context of food, financial and energy crises and climate threats, the impact of which is undermining and even jeopardizing the achievement and perspectives for development, humankind is facing an unprecedented challenge. UN أما وقد قطعنا نصف الطريق من الوقت المتفق عليه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي سياق الغذاء والأزمة المالية وأزمة الطاقة والتهديدات المتعلقة بالمناخ التي يقوض أثرها ويعرض للخطر الإنجازات والتوقعات من أجل التنمية، تواجه البشرية تحديا غير مسبوق.
    The almost simultaneous food and energy crises, caused by a rapidly increasing imbalance between supply and demand of two commodities critical for human life and security are directly threatening the achievement of the Millennium Development Goals and are setting back many developing countries while threatening the lives of millions. UN فأزمة الأغذية وأزمة الطاقة المتزامنتان تقريباً، والناجمتان عن اختلال التوازن المتزايد بسرعة بين العرض والطلب بخصوص سلعتين حرجتين بالنسبة لحياة البشر وأنهم، تهددان بشكل مباشر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤديان إلى انتكاس العديد من البلدان النامية كما تهددان أرواح الملايين.
    The developing countries were the economies hit hardest by the impact of the financial, food and energy crises. UN وذكر أن البلدان النامية هي أكثر ما يتأثر بالأزمات المالية والغذائية وأزمات الطاقة.
    Developing countries continued to encounter obstacles in complying with the Beijing Platform for Action and in achieving the MDGs, most notably due to the decline in official development assistance, rising external debt, climate change and the economic, food and energy crises. UN ويرجع ذلك بصورة واضحة إلى ما طرأ من انخفاض شديد على المساعدة الإنمائية الرسمية مع زيادة الديون الخارجية وتغيُّر المناخ والأزمات الاقتصادية والغذائية وأزمات الطاقة.
    Emphasize that the various challenges - from climate change and DLDD to economic, financial, food and energy crises - present an unprecedented opportunity for action to reshape the development agenda and to renew parliamentary efforts; UN نشدد على أن التحديات المختلفة التي نواجهها - من تغير المناخ وتصحر وتدهور الأراضي وجفاف وأزمات اقتصادية ومالية وغذائية وأزمة طاقة - تتيح فرصة فريدة من نوعها للعمل من أجل إعادة تشكيل خطة التنمية وإعطاء نفس جديد للجهود البرلمانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more