"and energy sources" - Translation from English to Arabic

    • ومصادر الطاقة
        
    • ومصادر طاقة
        
    Policies should ensure women's access to and control over natural resources, in particular land, water and energy sources. UN وينبغي أن تكفل السياسات إمكانية وصول المرأة إلى الموارد الطبيعية والتحكم فيها، ولا سيما الأراضي والمياه ومصادر الطاقة.
    The Environment Science Centre of the University of Augsburg is involved in research and studies on management of water resources and energy sources. UN ويُجري مركز علم البيئة التابع لجامعة أوغسبورغ بحوثاً ودراسات عن إدارة الموارد المائية ومصادر الطاقة.
    This requires access to basic community infrastructure such as electricity and energy sources. UN وهذا يستلزم حصول المجتمعات المحلية على بنى تحتية أساسية كالكهرباء ومصادر الطاقة.
    The workshops focused on sharing information on the effects of climate change on industries such as tourism and agriculture, and strategic areas such as water and energy sources. UN وركزت حلقات العمل على تبادل المعلومات بشأن آثار تغير المناخ على صناعات مثل السياحة والزراعة، وعلى مجالات استراتيجية من مثل المياه ومصادر الطاقة.
    All countries recognized the need to make their economies more sustainable and secure by adopting efficient, less polluting technologies and energy sources. UN وقال إن جميع البلدان تعترف بضرورة جعل اقتصاداتها أكثر استدامة وأماناً باعتماد تكنولوجيات ومصادر طاقة ذات كفاءة ودرجة تلوث أقل.
    Science and technology are also key in tackling the challenges associated with population growth and urbanization, climate change, water crisis, deforestation, biodiversity and energy sources. UN وللعلم والتكنولوجيا أيضاً أهمية حيوية في التصدي للمشاكل الناجمة عن نمو السكان وعن التمدن وتغير المناخ وأزمة المياه وإزالة الغابات والتنوع البيولوجي ومصادر الطاقة.
    Science and technology are also key in tackling the challenges associated with population growth and urbanization, climate change, water crisis, deforestation, biodiversity and energy sources. UN وللعلم والتكنولوجيا أيضاً أهمية حيوية في التصدي للمشاكل الناجمة عن نمو السكان وعن التمدن وتغير المناخ وأزمة المياه وإزالة الغابات والتنوع البيولوجي ومصادر الطاقة.
    In the context of preventing the detrimental consequences of climate change, it is particularly important to introduce environmentally clean technologies and to prevent the degradation of natural resources, to make use of renewable sources of energy, to enhance the effectiveness of energy use and energy sources and to optimize the management and use of water resources. UN وفي سياق الوقاية من العواقب الخطيرة لتغير المناخ، فإن الأمر الذي يتسم بأهمية خاصة هو العمل بالتكنولوجيات النظيفة بيئيا ومنع تدهور الموارد الطبيعية، واستخدام المصادر المتجددة للطاقة وتعزيز فعالية استخدام الطاقة ومصادر الطاقة وترشيد إدارة استخدام الموارد المائية.
    A significant shift to alternative fuels and energy sources could be difficult in the short term, as most promising alternative techniques cannot yet fully compete with diesel engines. UN 24- وقد يكون من الصعب حدوث تحول كبير إلى استخدام أنواع الوقود ومصادر الطاقة البديلة على المدى القصير فالتقنيات البديلة الواعدة ليست قادرة بعد على التنافس بشكل كامل مع محركات الديزل.
    However, a number of countries reported having paid particular attention to implementing the principles for integrating sustainable development and environmental protection into their energy sector policies or national sustainable development objectives by reducing the consumption of fuel and energy resources, enhancing the use of renewable sources of energy, and giving priority to the use of clean fuels and energy sources. UN غير أن عددا من البلدان ذكر أنه أولى اهتماما خاصا لتنفيذ مبادئ إدماج التنمية المستدامة والحماية البيئية في سياسات قطاعات الطاقة أو الأهداف الوطنية للتنمية المستدامة وذلك بالحد من استهلاك الوقود ومصادر الطاقة، وتعزيز استعمال مصادر الطاقة المتجددة، وإعطاء أولوية لاستعمال أنواع الوقود ومصادر الطاقة النظيفة.
    3. There is a continuing divergence of opinion concerning the long-term availability of mineral resources, due partly to the time-scales being considered, partly to a real lack of knowledge of resource potential (and of recycling potential), and partly to the difficulty of predicting future demand in the context of technological change and possible future substitution of both materials and energy sources. UN ٣ - هناك تباين متواصل في وجهات النظر بخصوص التوافر الطويل اﻷجل للموارد المعدنية، وهو يعود بالسبب جزئيا إلى اختلاف الفترات الزمنية المعنية، وجزئيا في نقص حقيقي في المعرفة بالاحتمالات من حيث الموارد )وباﻹمكانات الكامنة في إعادة الدورة(، وجزئيا إلى صعوبة التنبؤ بالطلب مستقبلا في سياق التطور التكنولوجي واحتمال استبدال كل من مواد ومصادر الطاقة في المستقبل.
    The most straightforward approach to reducing emissions through financial incentives would be to impose a tax on carbon dioxide (CO2) emissions so as to encourage economic actors to reduce the emissions under their control, through shifting, for example, to less carbon-emitting activities and energy sources. UN والنهج الأكثر مباشرةً للحد من الانبعاثات من خلال الحوافز المالية هو فرض ضريبة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون لتشجيع الفاعلين الاقتصاديين على الحد من الانبعاثات الخاضعة لسيطرتهم، وذلك مثلا من خلال التحول إلى أنشطة ومصادر طاقة ذات انبعاثات كربونية أقل.
    Thus it is of fundamental importance to diversify the sources of supply, to introduce transparent rules regulating the energy trade and to extend transport infrastructure, especially by developing alternative routes and energy sources for the European Union, mainly from the Caspian Sea, Central Asia and the Middle East. UN وبالتالي فمن الأهمية بمكان أن ننوع مصادر الإمدادات، وأن نستحدث قواعد شفافة لتنظيم تجارة الطاقة وتوسيع البنية التحتية للنقل، لا سيما من خلال إنشاء طرق ومصادر طاقة بديلة للاتحاد الأوروبي، خاصة من بحر قزوين وآسيا الوسطى والشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more