"and enforcement of laws" - Translation from English to Arabic

    • وإنفاذ قوانين
        
    • وإنفاذ القوانين
        
    • القوانين وإنفاذها
        
    • وتنفيذ القوانين
        
    • وإعمال القوانين
        
    (b) Ensure more effective and consistent application and enforcement of laws against infanticide in all provinces and prefectures; UN (ب) ضمان تطبيق وإنفاذ قوانين مكافحة قتل الرضّع بشكل أكثر فعالية واتساقاً في جميع المقاطعات والمحافظات؛
    The United States has acted to address a history of racially based law enforcement, through, among other things, enactment and enforcement of laws that prohibit discrimination based on race, colour or national origin by police departments that receive federal funds. UN وتعمل الولايات المتحدة لتصحيح سجل حافل بتطبيق القوانين على أساس عرقي، عن طريق جملة تدابير، منها سن وإنفاذ قوانين تحظر على دوائر الشرطة التي تتلقى أموالاً اتحادية التمييز على أساس العرق أو اللون أو المنشأ القومي.
    The Special Rapporteur recommends that specific Government institutions be made responsible and accountable for the implementation and enforcement of laws dealing with women and people with disabilities. UN وتوصي المقررة الخاصة بجعل المؤسسات الحكومية المحددة في هذا الشأن مسؤولة ومحاسَبة عن تطبيق وإنفاذ القوانين التي تتناول وضع النساء والأشخاص المعانين من العجز.
    • Analysis of the legislation and enforcement of laws on environment, UN ● تحليل القوانين وإنفاذ القوانين المتعلقة بالبيئة
    States should provide effective procedures for timely review by courts of law or other independent and impartial bodies, of issues relating to implementation and enforcement of laws and decisions relating to the environment. UN ينبغي للدول أن توفر إجراءات فعالة بشأن قيام المحاكم القانونية أو غيرها من الهيئات المستقلة أو المحايدة باستعراض حسن التوقيت للقضايا المتصلة بتنفيذ القوانين وإنفاذها وبالقرارات المتصلة بالبيئة.
    A major challenge that was discussed was in relation to the monitoring and enforcement of laws, particularly mining and forestry laws. UN 91- ومن التحديات الرئيسة التي جرت مناقشتها رصدُ وتنفيذ القوانين وبخاصة القوانين المتعلقة بالتعدين والحراجة.
    States should provide effective procedures for timely review by courts of law or other independent and impartial bodies, or administrative procedures, of issues relating to the implementation and enforcement of laws and decisions pertaining to the environment. UN ينبغي أن توفِّر الدول إجراءات فعّالة للقيام باستعراض سريع من جانب المحاكم أو غيرها من الهيئات المحايدة والمستقلة أو الإجراءات الإدارية للقضايا المتعلقة بتنفيذ وإعمال القوانين والقرارات المتصلة بالبيئة.
    The delegation of Ghana wishes to reiterate its rejection of the embargo on Cuba, and more particularly the enactment and enforcement of laws with extraterritorial effects which affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities and persons under their jurisdiction, as well as freedom of trade and navigation. UN إن وفـد غانــا يــود أن يكرر اﻹعراب عن رفضه للحصار على كوبا، وعلى وجه أخص لسن وإنفاذ قوانين تترتب عليها آثار اختصاص قضائي خارجي تمس سيادة الدول اﻷخرى والمصالح المشروعة للكيانات والأفراد داخل ولايتها، فضلا عن حريــة التجـارة والملاحة.
    In particular, legislative measures, including the adoption and enforcement of laws prohibiting such practices, implemented along with awareness raising, education, and training initiatives, are needed to address and challenge the underlying attitudes perpetuating harmful traditional practices and to strengthen the status of women in society from the earliest age. UN ويلزم، بوجه خاص، اتخاذ تدابير تشريعية تشمل اعتماد وإنفاذ قوانين تحظر تلك الممارسات وتنفذ جنبا إلى جنب مع مبادرات التوعية والتثقيف والتدريب من أجل التصدي للمواقف المتسببة أساسا في استمرار الممارسات التقليدية الضارة وتعزيز وضع المرأة في المجتمع منذ نعومة أظافرها.
    During 2003, UNFPA was increasingly engaged at the policy level in supporting the development and enforcement of laws prohibiting all forms of gender-based violence. UN 100 - وخلال عام 2003، تزايدت مشاركة الصندوق على صعيد السياسات في تقديم الدعم لإعداد وإنفاذ قوانين تحظر العنف القائم على نوع الجنس بجميع أشكاله.
    Alarmed at the continuing negative impact of the events of 11 September 2001 on Muslim minorities and communities in some non-Muslim countries, the negative projection of Islam in the media and the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslims, UN وإذ يثير جزعها تأثير أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 السلبي المتواصل في الأقليات والطوائف الإسلامية في بعض البلدان غير الإسلامية والصورة السلبية التي تقدمها وسائط الإعلام عن الإسلام، واعتماد وإنفاذ قوانين تنطوي بصورة محددة على تمييز ضد المسلمين وتستهدفهم،
    Alarmed at the impact of the events of 11 September 2001 on Muslim minorities and communities in some nonMuslim countries and the negative projection of Islam, Muslim values and traditions by the media, as well as at the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslims, UN وإذ تشعر بالجزع لتأثير أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 على الأقليات والطوائف الإسلامية في بعض البلدان غير الإسلامية وللصورة السلبية التي تقدمها وسائط الإعلام عن الإسلام والقيم والتقاليد الإسلامية، ولاعتماد وإنفاذ قوانين تنطوي بصورة محددة على تمييز ضد المسلمين وتستهدفهم،
    Alarmed at the impact of the events of 11 September 2001 on Muslim minorities and communities in some nonMuslim countries and the negative projection of Islam, Muslim values and traditions by the media, as well as at the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslims, UN وإذ تشعر بالجزع لتأثير أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 على الأقليات والطوائف الإسلامية في بعض البلدان غير الإسلامية وللصورة السلبية التي تقدمها وسائط الإعلام عن الإسلام والقيم والتقاليد الإسلامية، ولاعتماد وإنفاذ قوانين تنطوي بصورة محددة على تمييز ضد المسلمين وتستهدفهم،
    Strict control measures both at sea and landings ensured the inspection of catches and enforcement of laws pertaining to fisheries in Norwegian waters. UN وتكفل تدابير المراقبة الصارمة في البحر والمتعلقة بنقل السمك إلى البر فحص المصيد وإنفاذ القوانين المتعلقة بصيد اﻷسماك في المياه النرويجية.
    This has been made possible through the elaboration of national programmes or strategies, supported by the enactment and enforcement of laws and regulations. UN وقد تحقق ذلك من خلال وضع برامج أو استراتيجيات وطنية، يدعمها سنّ وإنفاذ القوانين واللوائح.
    A major challenge that was discussed was in relation to the monitoring and enforcement of laws, particularly mining and forestry laws. UN 91- ونوقش أحد التحديات الرئيسية وهو يتصل برصد وإنفاذ القوانين وبخاصة القوانين المتعلقة بالتعدين والحراجة.
    The Global Coalition calls for, among other things, the enactment and enforcement of laws that prevent violence against women; support for survivors of violence; and the creation of national AIDS plans that integrate strategies to reduce violence against women and link violence prevention efforts with mainstream HIV prevention and treatment services. UN ويدعو التحالف العالمي إلى جملة أمور منها سن وإنفاذ القوانين التي تمنع العنف ضد المرأة؛ ومساندة ضحايا هذا العنف؛ ووضع خطط وطنية لمكافحة الإيدز تدمج استراتيجيات للحد من العنف ضد المرأة في الخدمات الرئيسية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتربط بها جهود مكافحة العنف.
    371. The Committee recommends that subsequent reports provide detailed information on the implementation and enforcement of laws and policies. UN ٣٧١ - وتوصي اللجنة بأن تقدم في التقارير التالية معلومات مفصلة عن تنفيذ وإنفاذ القوانين والسياسات.
    UNFPA advocates for legislative reform and enforcement of laws for the promotion and the protection of women's rights to reproductive health choices and informed consent, including promotion of women's awareness of laws, regulations and policies that affect their rights and responsibilities in family life. UN ويدعو الصندوق إلى القيام بإصلاح تشريعي وإنفاذ القوانين بغرض تعزيز حقوق المرأة في اختيار ما يلائمها في مجال الصحة الإنجابية والموافقة المستنيرة وحماية تلك الحقوق، بما في ذلك إذكاء وعي المرأة بالقوانين والتشريعات والسياسات التي تؤثر على حقوقها ومسؤولياتها في الحياة الأسرية.
    2. As the Girl Child becomes a woman, nations should prohibit and punish perpetrators of intimate partner violence, sexual assault and sexual harassment through the development and enforcement of laws. UN 2 - يتعين على البلدان أن تمنع أعمال العنف، والاعتداء الجنسي، والتحرش الجنسي التي يرتكبها معاشرو النساء البالغات وأن تعاقب عليها، من خلال وضع القوانين وإنفاذها.
    28. The availability of specialized police, prosecutors and courts for cases of violence against women contributes to the effective implementation and enforcement of laws and enhances victims' access to justice. UN 28 - يساعد وجود أجهزة شرطة وادّعاء ومحاكم متخصّصة في قضايا العنف ضد المرأة على تطبيق القوانين وإنفاذها بشكل فعّال وتعزيز إمكانية لجوء الضحايا إلى القضاء.
    18. The Fund supports projects that fill critical gaps in the implementation of laws and policies addressing violence against women, ranging from standardized data collection to political advocacy to the development of the capacities of Government officials and other stakeholders charged with the implementation and enforcement of laws. UN 18 - يدعم الصندوق الاستئماني مشاريع تسد فجوات أساسية في تنفيذ القوانين والسياسات التي تعالج العنف ضد المرأة، وتتراوح بين العمليات الموحدة لجمع البيانات والدعوة السياسية إلى تطوير قدرات المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأطراف المؤثرة الأخرى المكلفة بتنفيذ القوانين وإنفاذها.
    91. A major challenge discussed was in relation to monitoring and enforcement of laws, particularly mining and forestry laws. UN 91- ومن التحديات الرئيسة التي جرت مناقشتها رصدُ وتنفيذ القوانين وبخاصة القوانين المتعلقة بالتعدين والحراجة.
    States should provide effective procedures for timely review by courts of law or other independent and impartial bodies, or administrative procedures, of issues relating to the implementation and enforcement of laws and decisions pertaining to the environment. UN ينبغي أن توفِّر الدول إجراءات فعّالة للقيام باستعراض سريع من جانب المحاكم أو غيرها من الهيئات المحايدة والمستقلة أو الإجراءات الإدارية للقضايا المتعلقة بتنفيذ وإعمال القوانين والقرارات المتصلة بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more