"and enforcement of legislation" - Translation from English to Arabic

    • وإنفاذ التشريعات
        
    • وإنفاذ تشريعات
        
    • التشريعات وإنفاذها
        
    • وإنفاذ تشريع
        
    With regard to the enactment and enforcement of legislation to protect expatriates, and particularly domestic workers UN فيما يتعلق بسن وإنفاذ التشريعات لحماية المغتربين ولاسيما العمالة المنزلية:
    The Department is also responsible for the facilitation of the enactment and enforcement of legislation and networking on issues of nutrition and HIV and AIDS. UN والإدارة مسؤولة أيضاً عن تسهيل سن وإنفاذ التشريعات والتواصل حول قضايا التغذية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    The PADH programme has also encouraged the selection of best management practices and standards supported by political commitment to adhere to rules and enforcement of legislation. UN كما يشجع برنامج التغييرات المادية في الموائل وتدميرها على انتقاء أفضل الممارسات والمعايير الإدارية التي يدعمها التزام سياسي باحترام القواعد وإنفاذ التشريعات.
    As seen in Senegal, this can create a social movement in favour of both the enactment and enforcement of legislation which protects rights. UN ومثلما حدث في السنغال، يمكن أن يخلق ذلك حركة اجتماعية مواتية لسن وإنفاذ تشريعات لحماية الحقوق.
    This is commonly achieved through the enactment and enforcement of legislation. UN ويتحقق هذا عادة من خلال سن التشريعات وإنفاذها.
    4. Adoption and enforcement of legislation or a uniform labour code in conformity with international instruments UN 4 - اعتماد وإنفاذ تشريع أو قانون عمل موحد مطابق للصكوك الدولية
    Legislative and regulatory gaps, as well as lack of implementation and enforcement of legislation and regulations, perpetuate de jure as well as de facto inequality and discrimination, and in a few cases, new laws discriminating against women have been introduced. UN ولا تزال الثغرات التشريعية والتنظيمية، فضلا عن الافتقار للتنفيذ وإنفاذ التشريعات والأنظمة، تُبقي على حالة عدم المساواة والتمييز سواء من الناحية القانونية أو الفعلية. وفي بعض الحالات، استنت قوانين جديدة تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    Legislative and regulatory gaps, as well as lack of implementation and enforcement of legislation and regulations, perpetuate de jure as well as de facto inequality and discrimination, and in a few cases, new laws discriminating against women have been introduced. UN ولا تزال الثغرات التشريعية والتنظيمية، فضلا عن الافتقار للتنفيذ وإنفاذ التشريعات والأنظمة، تُبقي على حالة عدم المساواة والتمييز سواء من الناحية القانونية أو الفعلية. وفي بعض الحالات، استنت قوانين جديدة تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    (c) To strengthen institutional capacity for environmental monitoring and enforcement of legislation to mitigate the environmental impact during and after mining activities; UN (ج) تعزيز القدرات المؤسسية على الرصد البيئي وإنفاذ التشريعات من أجل تخفيف الآثار البيئية الحاصلة أثناء القيام بأنشطة التعدين وبعدها؛
    76. Different actors, including customs, in some cases through established interagency coordination mechanisms, are involved in the implementation and enforcement of legislation relating to export control. UN 76 - ويشارك مختلف الجهات الفاعلة، بما فيها الجمارك، في تنفيذ وإنفاذ التشريعات المتعلقة بالرقابة على الصادرات، وتقوم بذلك، في بعض الحالات، من خلال آليات راسخة للتنسيق المشترك بين الوكالات.
    D. Legislation and regulation Current regulatory practices. A statement of findings on current regulatory practices for eliminating lead paint has been completed and a draft document setting out the key objectives in the implementation and enforcement of legislation on lead paint is being finalized. UN 12 - الممارسات الرقابية الحالية: انتهى إعداد بيان بالاستنتاجات بشأن الممارسات الرقابية الحالية للقضاء على طلاءات الرصاص، كما يجري وضع الصيغة النهائية لمسودة وثيقة توضِّح الغايات الرئيسية في تطبيق وإنفاذ التشريعات بشأن طلاءات الرصاص.
    The objectives of lead paint legislation and/or regulation could include: (a) prevention of the manufacture, import, use and export of lead paint; (b) the development of a system with effective means of enforcement and compliance; and (c) the establishment of institutional responsibilities and arrangements for the management and enforcement of legislation and/or regulation. UN ويمكن أن تشكل أهداف التشريعات و/أو القواعد الخاصة بالدهانات المحتوية على الرصاص ما يلي: (أ) منع تصنيع الدهانات المحتوية على الرصاص واستيرادها واستخدامها وتصديرها؛ (ب) وضع نظام مزود بوسائل فعالة للإنفاذ والامتثال؛ و(ج) تحديد المسؤوليات والترتيبات الخاصة بإدارة وإنفاذ التشريعات و/أو القواعد.
    In order to increase women's access to education, the government intends to remove all cultural barriers through sensitization of stakeholders and communities to discard socio-cultural practices that prohibit effective participation of girls and boys in secondary school education and enforcement of legislation against violation of children's rights (page 48 of the policy). UN وتعتزم الحكومة، من أجل زيادة إمكانية حصول المرأة على التعليم، إزالة جميع الحواجز الثقافية عن طريق توعية الجهات المعنية والمجتمعات بضرورة التخلي عن الممارسات الاجتماعية الثقافية التي تحول دون مشاركة الفتيات والفتيان على نحو فعال في التعليم في المدارس الثانوية، وإنفاذ التشريعات الرامية إلى مكافحة انتهاك حقوق الأطفال (الصفحة 48 من السياسة).
    UNICEF will support and promote revision, enactment and enforcement of legislation that prohibit discriminatory practices, including early marriage and female genital mutilation. UN وسوف تدعم اليونيسيف وتعزز تنقيح التشريعات التي تحظر الممارسات التمييزية، بما فيها الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية، وسن وإنفاذ تشريعات من هذا النوع.
    This process has led to significant initiatives, including the ratification of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, the enactment and enforcement of legislation to ban all forms of violence against children, the development of national integrated strategies and independent institutions and the mobilization of support to address specific manifestations of violence. UN وأدت هذه العملية إلى مبادرات هامة من بينها التصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة باتفاقية حقوق الطفل، وسن وإنفاذ تشريعات لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، ووضع استراتيجيات وطنية متكاملة وإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة، وحشد الدعم من أجل مواجهة مظاهر محددة للعنف.
    (d) The presentation of success stories from other countries in the region on the introduction and enforcement of legislation is likely to generate emulation or peer pressure effect, within the same regional group, while providing a concrete reference framework for decision-makers and lobbying groups to initiate legal reform. UN (د) قد يؤدي عرض قصص النجاح التي شهدتها دول أخرى في المنطقة في مجال اعتماد التشريعات وإنفاذها إلى حدوث محاكاة لها وتأثير للضغوط التي يمارسها الأقران، ضمن المجموعة الإقليمية نفسها، مع توفير إطار مرجعي ملموس لمتخذي القرارات وجماعات الضغط من أجل الشروع في الإصلاح القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more