Increased international efforts should be made as a matter of urgency to assist countries in developing and enforcing legislation aimed at controlling the illegal movement of toxic chemicals. | UN | ومن الضروري بذل المزيد من الجهود على الصعيد الدولي باعتبارها مسألة عاجلة، من أجل مساعدة البلدان على سن التشريعات وإنفاذها بهدف السيطرة على التحركات غير المشروعة للكيمائيات السامة. |
22. The Human Rights Council adopted resolution 7/29 on the rights of the child in which it called upon States to eliminate all forms of discrimination against women and girls, including female genital mutilation, by enacting and enforcing legislation and formulating comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, strategies and programmes protecting girls. | UN | 22 - واتخذ مجلس حقوق الإنسان القرار 7/29 بشأن حقوق الطفل الذي أهاب فيه بالدول القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، عن طريق سن التشريعات وإنفاذها وصياغة خطط واستراتيجيات أو برامج وطنية شاملة ومتعددة التخصصات ومنسقة لحماية الفتيات. |
6. Urges States to take all necessary measures, including enacting and enforcing legislation to prohibit female genital mutilation and to protect girls and women from this form of violence, and to end impunity; | UN | 6 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك إصدار التشريعات وإنفاذها لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحماية الفتيات والنساء من هذا الشكل من أشكال العنف، ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا المجال؛ |
Hence, the role of Governments, parliaments, security and law enforcement agencies and regional institutions is critical for strengthening and enforcing legislation to combat these crimes. | UN | لذلك يعد الدور الذي تضطلع به الحكومات والبرلمانات ووكالات إنفاذ الأمن والقانون والمؤسسات الإقليمية بالغ الأهمية من أجل تعزيز وإنفاذ التشريعات الرامية إلى مكافحة هذه الجرائم. |
States have the primary obligation to prevent and combat trafficking in persons under international law by enacting and enforcing legislation criminalizing trafficking and imposing proportionate punishments on perpetrators. | UN | ويقع على عاتق الدول الالتزام الرئيسي بمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وفقا للقانون الدولي من خلال سن وإنفاذ التشريعات التي تجرِّم الاتجار بالبشر وفرض عقوبات متناسبة على الجناة. |
Also, Agenda 21 proposed that Governments consider adopting, strengthening and enforcing legislation prohibiting violence against women and implementing measures and programmes on the issues of responsible parenthood. | UN | كما أن جدول أعمال القرن ١٢ اقترح أن تنظر الحكومات في أمر وضع وتعزيز وإنفاذ تشريعات تحظر العنف ضد المرأة وتنفيذ تدابير وبرامج بشأن قضايا اﻷبوة المسؤولة. |
In addressing gender, the United Nations development agenda makes particular reference to sexual exploitation, violence and abuse in situations of armed conflict, and highlights the importance of both adopting and enforcing legislation on violence against women. | UN | ولدى تناول خطة الأمم المتحدة للتنمية مسألة نوع الجنس، تشير بصورة خاصة إلى الاستغلال والعنف والاعتداء الجنسي في حالات النزاع المسلح، وتسلط الضوء على أهمية اعتماد وإنفاذ تشريعات متعلقة بالعنف ضد المرأة. |
In that regard, she wished to know whether the Government was committed to enacting and enforcing legislation to ensure that women had equal rights with men to own land throughout Indian society. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة ملتزمة بسن تشريعات وإنفاذها لكفالة مساواة المرأة بالرجل من حيث الحق في امتلاك الأراضي على نطاق المجتمع الهندي ككل. |
" 6. Urges States to take all necessary measures, including enacting and enforcing legislation to prohibit female genital mutilation and to protect girls and women from this form of violence, and to end impunity; | UN | " 6 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك إصدار التشريعات وإنفاذها لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحماية الفتيات والنساء من هذا الشكل من أشكال العنف، ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا المجال؛ |
Priority should be given to enhancing women's knowledge of their rights and enforcing legislation and policies that will ensure their equal access to and control over economic resources. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز معرفة المرأة بحقوقها وإنفاذ التشريعات والسياسات لكفالة تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحصول على الموارد الاقتصادية والتحكم فيها. |
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment; | UN | )ب( تنفيذ وإنفاذ التشريعات المتعلقة بتساوي فرص العمل بما في ذلك منع المضايقات الجنسية؛ |
(d) Eliminate the injustice and obstacles in relation to inheritance faced by the girl child so that all children may enjoy their rights without discrimination, by, inter alia, enacting, as appropriate, and enforcing legislation that guarantees equal right to succession and ensures equal right to inherit, regardless of the sex of the child; | UN | )د( إزالة ما تواجهه الطفلة من غبن وعقبات فيما يتعلق باﻹرث، حتى يتمتع كل اﻷولاد بحقوقهم دون تمييز، وذلك عن طريق جملة أمور، منها القيام، حسب الاقتضاء، بسن وإنفاذ التشريعات التي تضمن لهم المساواة في حق الخلافة، وتكفل لهم المساواة في أن يرثوا، بغض النظر عن جنس الطفل؛ |
(d) Eliminate the injustice and obstacles in relation to inheritance faced by the girl child so that all children may enjoy their rights without discrimination, by, inter alia, enacting, as appropriate, and enforcing legislation that guarantees equal right to succession and ensures equal right to inherit, regardless of the sex of the child; | UN | )د( إزالة ما تواجهه الطفلة من غبن وعقبات فيما يتعلق باﻹرث، حتى يتمتع كل اﻷولاد بحقوقهم دون تمييز، وذلك عن طريق جملة أمور، منها القيام، حسب الاقتضاء، بسن وإنفاذ التشريعات التي تضمن لهم المساواة في حق الخلافة، وتكفل لهم المساواة في أن يرثوا، بغض النظر عن جنس الطفل؛ |
Introducing and enforcing legislation making religious and traditional practices which harm women and girls illegal, including female genital mutilation, crimes of honour, bride burning, underage marriages and forced abortion | UN | :: استحداث وإنفاذ تشريعات تجعل من الممارسات الدينية والتقليدية التي تضر المرأة والفتاة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وجرائم الشرف وإحراق العروس والزيجات تحت السن القانونية، والإجهاض القسري، أموراً غير قانونية. |
In the context of implementation of, and compliance with, the Rotterdam Convention, a country possessing foundational chemicals management capacity could implement the Convention effectively by adopting, implementing, and enforcing legislation that deals only with the specific terms articulated in the Convention commitments. | UN | 19 - وفي سياق تنفيذ اتفاقية روتردام والامتثال لها، يمكن للبلد الذي يملك قدرات مؤسسية لإدارة المواد الكيميائية أن ينفذ الاتفاقية بفعالية من خلال تبني وتنفيذ وإنفاذ تشريعات تتعامل فقط مع الأحكام المحددة الواردة في التزامات الاتفاقية. |
Examples of effective interventions addressing road traffic injuries include introducing and enforcing legislation on blood alcohol concentration limits, seat belts and motorcycle helmets, introducing graduated drivers' licences and strengthening of trauma care (including pre-hospital, acute hospital care and longer-term rehabilitation). | UN | ومن أمثلة التدخلات الفعالة التي تُعالج الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق إدخال وإنفاذ تشريعات بشأن حدود تركيز الكحول في الدم، وأحزمة المقاعد وارتداء راكبي الدراجات البخارية للخوذات، وإدخال الحصول على رخص القيادة بعد التخرج من برنامج تدريبي وتعزيز رعاية الصدمات النفسية (بما في ذلك الرعاية في مرحلة ما قبل النزول بالمستشفيات ورعاية الحالات الحادة بالمستشفيات، وإعادة التأهيل الأطول أجلا). |
355. The Committee urges the State party to take immediate steps to end the practice of female genital mutilation, inter alia, by creating and enforcing legislation and through the implementation of programmes sensitizing the population about its harmful effects. | UN | 355- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بطرق شتى من بينها وضع تشريعات وإنفاذها وتنفيذ برامج لتوعية السكان بالآثار الضارة لهذه الممارسة. |