"and engage with" - Translation from English to Arabic

    • والعمل مع
        
    • والتواصل مع
        
    • والتعامل مع
        
    • والتفاعل مع
        
    • والمشاركة مع
        
    • والاشتراك مع
        
    • والتحاور مع
        
    • والعمل معها
        
    • واتصالات مع
        
    • والاتصال بهذه
        
    • ويتشارك مع
        
    • وستعمل مع
        
    UNV volunteers strengthen their capacity to plan, implement and engage with community members. UN وعزز متطوعو الأمم المتحدة قدرتهم على التخطيط وعلى التنفيذ والعمل مع أفراد المجتمع المحلي.
    It was encouraged to continue to expand its donor base and engage with non-traditional donors. UN وشُجّعت على مواصلة توسيع قاعدة الجهات المانحة والعمل مع جهات مانحة غير تقليدية.
    The Internet and social media can also be valuable tools for providing information and opportunities for debate, while mobile telephones are increasingly being used to convey messages and engage with people of all ages. UN ويمكن أن تكون الإنترنت ووسائط التواصل الاجتماعي هي الأخرى أدوات قيمة لتوفير فرص النقاش والمعلومات اللازمة لـه، مع التزايد في استعمال الهواتف المحمولة لإيصال الرسائل والتواصل مع الناس من جميع الأعمار.
    Mr. Quishpe stressed that in cases involving extraction of natural resources, communities have had to approach the companies involved directly and ask them to respect human rights and engage with the community. UN كما شدد السيد كويشب على أنه يتعين على المجتمعات المحلية، في الحالات المنطوية على استخراج الموارد الطبيعية، أن تتصل بالشركات المعنية مباشرة وتطلب منها احترام حقوق الإنسان والتعامل مع المجتمع المحلي.
    It is within this atmosphere of democratic values, of high levels of religious and ethnic tolerance, that we are building a society that can prosper and engage with the region and the world beyond. UN إننا، في إطار تلك القيم الديمقراطية القائمة على التسامح الديني والعرقي في أعلى مستوياته، نقوم ببناء مجتمع قادر على تحقيق الرخاء والتفاعل مع دول المنطقة والعالم بأسره.
    NAM stands ready to cooperate and engage with other delegations in fruitful and constructive discussions on such an agenda in a comprehensive, thorough and transparent manner. UN والحركة مستعدة للتعاون والمشاركة مع الوفود الأخرى في مناقشة مثمرة وبناءة بصورة شاملة وعميقة وشفافة حول هذا البند من جدول الأعمال.
    He also called on the Islamic Republic of Iran to cooperate fully and unconditionally with IAEA and engage with the international community to establish confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN واختتم بيانه بدعوة جمهورية إيران الإسلامية أيضا إلى التعاون الكامل وغير المشروط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاشتراك مع المجتمع الدولي في بناء الثقة في الطابع السرلمي المحض لبرنامجها النووي.
    Throughout this process, KFOR continues to carefully monitor the evolution of the security conditions on the ground and engage with the key leaders of the Peć Patriarchate in Peja/Peć. UN وطوال هذه العملية، تواصل قوة كوسوفو رصد تطور الأوضاع الأمنية على أرض الواقع بعناية والتحاور مع أبرز الزعماء في بطريركية بيتش بمنطقة بيجا/بيتش.
    The Working Group offered to collaborate and engage with the Council in this process, and encouraged the Council to integrate and disseminate the Guiding Principles throughout its work on corporate social responsibility and engagement with the private sector. UN وعرض الفريق العامل التعاون والعمل مع مجلس أوروبا في هذه العملية، وحثّه على دمج ونشر المبادئ التوجيهية في كل أعماله المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وعلى التعاون مع القطاع الخاص.
    They also noted the value of the SED in enabling Parties to proactively contribute to the dialogue and engage with scientific and other experts. UN ونوهت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بقيمة حوار الخبراء المنظم في تمكين الأطراف من المساهمة بفعالية في الحوار والعمل مع الخبراء العلميين وغيرهم من الخبراء.
    24. Continue to follow up the unreconciled inter-fund differences in its accounts; and engage with the relevant United Nations agencies in order to resolve the old inter-fund differences UN مواصلة جهود متابعة الفروقات غير المسوّاة والمشتَرَكة بين الصناديق في حساباته؛ والتواصل مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لحلّ الاختلافات القديمة المشتَركَة بين الصناديق
    It will streamline the Programme's public image and key messages, coordinate its publication programme and engage with international media to enhance global awareness of sustainable urbanization issues. UN وسيعمل على تعميم الصورة العامة للبرنامج ورسائله الرئيسية، وتنسيق برنامج منشوراته والتواصل مع وسائط الإعلام الدولية لتعزيز الوعي العالمي بمسائل التوسع الحضري المستدام.
    This includes working in a decentralized manner tailored to local conditions in South Sudan in order to reach vulnerable populations and engage with local communities. UN ويشمل ذلك العمل بصورة لامركزية تكَيَّف حسب الظروف المحلية في جنوب السودان بغرض الوصول إلى الفئات السكانية الضعيفة والتواصل مع المجتمعات المحلية.
    I intend to build on the work done by my predecessors and engage with the Government in a constructive manner aimed at achieving some tangible results for the people of Cambodia. UN وفي نيّتي التأسيس على العمل الذي اضطلع به أسلافي والتعامل مع الحكومة بطريقة بناّءة تهدف إلى بلوغ بعض النتائج الملموسة لصالح شعب كمبوديا.
    UNDOF will, to the extent possible and considering the security environment, conduct liaison with local authorities and engage with the local population to explain the Force's mandate and activities as part of the effort to ensure the safety and security of the personnel of UNDOF and of the Observer Group Golan. UN وستقوم القوة، قدر الإمكان مع مراعاة البيئة الأمنية، بالتواصل مع السلطات المحلية والتعامل مع السكان المحليين لشرح ولايتها وأنشطتها في إطار الجهود الرامية إلى ضمان سلامة وأمن موظفي القوة وفريق المراقبين في الجولان.
    To highlight the Organization's sixtieth anniversary, the Department of Public Information has launched new promotional campaigns encouraging schools to take the tours and engage with the Organization in other creative ways. UN ولتسليط الضوء على العيد الستيني لإنشاء المنظمة، اضطلعت إدارة شؤون الإعلام بحملات ترويجية جديدة لتشجيع المدارس على الاشتراك، في الجولات والتفاعل مع المنظمة بسبل إبداعية أخرى.
    The organization believes it is important to educate young people on the work of the United Nations, particularly in regard to Goals 2, 3, 4 and 5, by organizing training sessions for its volunteers prior to participation in United Nations meetings so that they can actively discuss and engage with other representatives of non-governmental organizations, United Nations personnel and country representatives. UN وترى المنظمة أهمية تثقيف الشباب بشأن أعمال الأمم المتحدة، لا سيما في ما يتعلق بالأهداف 2 و 3 و 4 و 5، من خلال تنظيم دورات تدريبية للمتطوعين لديها قبل المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة كي يتسنى لهم المناقشة بنشاط والتفاعل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الآخرين، وموظفي الأمم المتحدة وممثلي البلدان.
    Aware of the common problems they face internationally, participants are using the platform provided by UNEP to pool resources and engage with stakeholders. UN مع الإهتمام بالمشكلات العامة التي يواجهونها على المستوى الدولي، قام المشاركون بإستخدام منصة الإطلاق الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة للإشتراك في الموارد والمشاركة مع أصحاب المصلحة.
    Over the past year OHCHR continued to build partnerships with humanitarian agencies and engage with humanitarian-related mechanisms, including the Inter-Agency Standing Committee (IASC). UN وعلى مدى العام الماضي، واصلت المفوضية بناء شراكات مع الوكالات الإنسانية والمشاركة مع الآليات المتصلة بالمساعدة الإنسانية، بما في ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Ambassador Tidjani emphasized that Security Council missions were a valuable tool in the field of preventive diplomacy, as they allowed the Council to gather first-hand information and engage with all stakeholders of the ground. UN وأكد السفير تيدجاني أن بعثات مجلس الأمن تمثل أداة قيمة في مجال الدبلوماسية الوقائية لأنها تتيح للمجلس جمع معلومات مباشرة والاشتراك مع جميع الأطراف المؤثرة في الميدان.
    (e) Consider establishing a moratorium on the death penalty at the federal level and engage with retentionist states with a view to achieving a nationwide moratorium. UN (ﻫ) النظر في إعلان وقف اختياري لعقوبة الإعدام على صعيد الولايات والتحاور مع تلك المبقية على العقوبة بهدف إعلان وقفها اختيارياً على الصعيد الوطني.
    :: Continue to cooperate and engage with the Special Procedures and mechanisms of the Human Rights Council, with a view to further improve its human rights situations and continue extending invitations to Special Rapporteurs on a regular basis UN :: مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان ومع آلياته والعمل معها بهدف زيادة تحسين أوضاع حقوق الإنسان والاستمرار في توجيه الدعوات إلى المقررين الخاصين على أساس منتظم
    To that end, the Joint Special Representative will consult broadly and engage with all domestic and international stakeholders, including neighbouring States and other relevant countries, the Syrian authorities, opposition groups and other key civil society organizations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري الممثل الخاص المشترك مشاورات واسعة النطاق واتصالات مع جميع الجهات المعنية المحلية والدولية، بما في ذلك الدول المجاورة والبلدان الأخرى المعنية، والسلطات السورية، وجماعات المعارضة، ومنظمات المجتمع المدني الرئيسية الأخرى.
    Action #34 Identify and engage with relevant civil society groups, corporations, international organisations, and other States Parties that may be in a position to assist in addressing these gaps, UN الإجراء رقم 34 تحديد فئات المجتمع المدني والشركات والمنظمات الدولية المهتمة، والدول الأطراف الأخرى التي قد تكون قادرة على تقديم المساعدة في سدّ هذه الثغرات والاتصال بهذه الجهات.
    UNEP will, inter alia, support high-level political dialogues relating to the United Nations Framework Convention on Climate Change and Convention on Biological Diversity processes, and engage with the private sector to discuss REDD-plus as an instrument for climate change mitigation and adaptation as well as development and conservation. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من بين أمور أخرى، بدعم الحوارات السياسية الرفيعة المستوى المتعلقة بعمليتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، ويتشارك مع القطاع الخاص في مناقشة المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات كأداة للتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه، فضلا عن أعمال تنمية وحفظ الطبيعة.
    In addition, it will maintain a platform for constructive dialogue with the Government of the Sudan and engage with international partners, armed movements, the United Nations country team and key national stakeholders to address human rights concerns. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحافظ العملية المختلطة على منبر للحوار البناء مع حكومة السودان وستعمل مع الشركاء الدوليين والحركات المسلحة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات الوطنية المعنية الرئيسية على معالجة الشواغل في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more