"and enhance cooperation" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز التعاون
        
    • وتحسين التعاون
        
    • التعاون وتعزيزه
        
    • ويعزز التعاون
        
    • وتدعيم التعاون
        
    • وتعزز التعاون
        
    • وزيادة التعاون
        
    • ولتعزيز التعاون
        
    • والنهوض بمستوى التعاون
        
    • وتعزيز أوجه التعاون
        
    There had also been efforts to engage the media and civil society and enhance cooperation with countries facing similar security challenges. UN وبذلت أيضا جهود ترمي إلى إشراك وسائط الإعلام والمجتمع المدني وتعزيز التعاون مع البلدان التي تواجه تحديات أمنية مماثلة.
    This process is designed, firstly, to foster a common understanding of the protection challenges and enhance cooperation to address them. UN والهدف من هذه العملية هو، أولاً، التوصل إلى فهم مشترك لتحديات الحماية وتعزيز التعاون في التصدي لهذه التحديات.
    She hoped that the draft decision would improve the ability of the United Nations Development Fund for Women to provide guidance and enhance cooperation. UN وتأمل في أن يحسن مشروع المقرر قدرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على تقديم الإرشاد وتعزيز التعاون.
    He shared examples of good practices and possible ways to establish and enhance cooperation among relevant stakeholders. UN وأتى بأمثلة على ممارسات جيدة وسبل ممكنة لإنشاء وتحسين التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    It is more crucial than ever that the international community seize the opportunity to fulfil its obligation to promote and enhance cooperation as a means of addressing pressing challenges, which no country can do on its own. UN ومن الأهمية الحيوية أكثر من أي وقت مضى أن يغتنم المجتمع الدولي الفرصة للوفاء بالتزامه في تشجيع التعاون وتعزيزه كوسيلة للتصدي للتحديات الملحة، وهو ما لا يمكن لأي بلد القيام به بمفرده.
    Our objective is to establish conditions for a lasting peace and enhance cooperation for integration in the greater region. UN ويرمي هدفنا إلى تهيئة ظروف سلام دائم وتعزيز التعاون للتكامل في المنطقة على نطاق أوسع.
    Ways and means to share information and enhance cooperation among Parties and relevant sectors, institutions and communities UN 2- الوسائل والسبل لتقاسم المعلومات وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف والقطاعات والمؤسسات والمجتمعات ذات الصلة
    Likewise, we will continue developing bilateral initiatives that help build mutual confidence and enhance cooperation. UN وبالمثل، سنواصل وضع مبادرات ثنائية تساعد على بناء الثقة المتبادلة وتعزيز التعاون.
    The groups identified priority areas for collaboration and agreed to meet periodically to exchange information and enhance cooperation. UN وأبرزت الأفرقة مجالات التعاون ذات الأولوية واتفقت على الاجتماع بشكل دوري لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون.
    Implementation of these instruments will make it possible to equip counter-terrorism units with cutting-edge equipment, improve professional training and enhance cooperation among financial intelligence units in detecting and tracking funds used to finance terrorism. UN وسيتيح تنفيذ هذه الصكوك تزويد وحدات مكافحة الإرهاب بأحدث المعدات وتحسين مستوى التدريب المهني، وتعزيز التعاون فيما بين وحدات الاستخبارات المالية في مجال كشف وتعقب الأموال المستخدمة في تمويل الإرهاب.
    These arrangements facilitate the resolution of complaints and enhance cooperation and coordination. UN ومن شأن هذه الترتيبات أن تسهل إزالة أسباب الشكاوى وتعزيز التعاون والتنسيق.
    A review of the ASEAN Comprehensive Plan of Action on Counter-Terrorism, which sought to address the root causes of terrorism and enhance cooperation to promote tolerance and understanding, had also been conducted. UN وأجري أيضا استعراض لخطة العمل الشاملة للرابطة بشأن مكافحة الإرهاب، استهدف دراسة الأسباب الجذرية للإرهاب وتعزيز التعاون من أجل تعزيز التسامح والتفاهم.
    I hope that the new Government of Iraq will continue to expand bilateral relations with Kuwait and enhance cooperation with relevant authorities in search of missing Kuwaiti persons and property. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    The selected projects will be designed to promote the broader political objective, inter alia, through economic, cultural and environmental initiatives which specifically promote reconciliation on the ground and enhance cooperation among communities. UN وستُصمَّم المشاريع المختارة بحيث تؤدي إلى تعزيز الهدف السياسي الأعم، بوسائل من بينها طرح مبادرات اقتصادية وثقافية وبيئية تشجع بوجه خاص المصالحة الفعلية وتعزيز التعاون بين الطوائف.
    The work of the IAEA in the field of nuclear security, particularly the efforts to coordinate and enhance cooperation among various initiatives and activities, is also noteworthy. UN ومما هو جدير بالذكر الإشارة إلى العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان الأمن النووي، ولا سيما الجهود المبذولة لتنسيق وتعزيز التعاون بين المبادرات والأنشطة المختلفة.
    The objective of the enhanced patrolling is to build trust and confidence with the local actors and enhance cooperation and coordination between United Nations police and their Government and movement counterparts. UN والهدف من تعزيز الدوريات هو إرساء الطمأنينة والثقة مع الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي، وتعزيز التعاون والتنسيق بين شرطة الأمم المتحدة ونظيراتها في الحكومة والحركات.
    Strengthen and enhance cooperation among regional fisheries management organizations and arrangements UN تعزيز وتحسين التعاون فيما بين المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Efforts must also be made to narrow the digital divide and enhance cooperation in order to give people greater access to information. UN وينبغي أيضا بذل الجهود لتقليص الفجوة الرقمية وتحسين التعاون لزيادة فرص حصول الناس على المعلومات.
    Declare that national human rights institutions in the Arab region agree to develop and enhance cooperation with a view to exchanges of experiences and best practices that encourage national institutions to promote and protect human rights at the national level and to promote the independence of the judiciary; UN نعلن أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية تتفق على تنمية التعاون وتعزيزه بهدف تبادل التجارب والممارسات الفضلى التي من شأنها أن تشجع سعي المؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني والنهوض باستقلال القضاء،
    It can also commit Governments to reforms, increase bargaining power and enhance cooperation. UN ويمكن للتكامل أيضاً أن يدفع الحكومات إلى إجراء إصلاحات، وأن يزيد من قوتها التفاوضية ويعزز التعاون.
    87. Urges States to strengthen and enhance cooperation among existing and developing regional fisheries management organizations and arrangements in which they participate, including increased communication and further coordination of measures, such as through the holding of joint consultations; UN 87 - تحث الدول على تعزيز وتدعيم التعاون بين ما تشارك فيه من منظمات وترتيبات إقليمية قائمة وجار إنشاؤها لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك زيادة الاتصال ومواصلة تنسيق التدابير، مثل عقد المشاورات المشتركة؛
    He stressed that these three bodies needed to strengthen each other's efforts and enhance cooperation between established mechanisms. UN وأكد على أنه لا بد لهذه الهيئات الثلاث أن تدعم جهود بعضها البعض وتعزز التعاون بين الآليات المنشأة.
    Concurrently, it would also be necessary for the Association of Southeast Asian Nations to build upon existing regional and subregional mechanisms in order to effectively address the illicit trade in small arms and enhance cooperation. UN وسيكون من الضروري في الوقت نفسه أن تقوم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بتعزيز الآليات الحالية الإقليمية ودون الإقليمية بغية التصدي بفعالية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وزيادة التعاون فيما بينها.
    The office in Kiev is at present establishing a central interactive database on Chernobyl to maintain the availability of up-to-date information and enhance cooperation at the operational level. UN وينشئ المكتب الموجود في كييف حاليا قاعدة بيانات مركزية ذات طابع تفاعلي بشأن تشيرنوبل للاستمرار في توفير آخر المعلومات ولتعزيز التعاون على المستوى التنفيذي.
    General Assembly resolution 60/134 reaffirmed volunteerism as an important component of poverty reduction strategies and requested the UNV programme to continue its efforts to raise awareness of volunteerism; increase reference and networking resources; provide technical cooperation to developing countries in the field of volunteerism; and enhance cooperation. UN وقد أكد قرار الجمعية العامة 60/134 من جديد أن العمل التطوعي عنصر مهم في استراتيجيات الحد من الفقر، وطلب إلى متطوعي الأمم المتحدة أن يواصلوا ما يبذلونه من جهود من أجل التوعية بالعمل التطوعي؛ وزيادة الموارد المرجعية والشبكية المتاحة؛ وتقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية في مجال العمل التطوعي؛ والنهوض بمستوى التعاون.
    12. States and competent international organizations should facilitate and enhance cooperation and coordination, including, as appropriate, through participation in regional seas conventions and regional fisheries management organizations/arrangements, exchange of information on best practices, and establishment of joint or coordinated programmes of work and activities. UN 12- ينبغي أن تقوم الدول والمنظمات الدولية المختصة بتيسير وتعزيز أوجه التعاون والتنسيق، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، المشاركة في اتفاقيات البحار الإقليمية، والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات، وإنشاء برامج مشتركة أو منسَّقة للأعمال والأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more