"and enhance the effectiveness of" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز فعالية
        
    • وتعزيز فعاليتها
        
    • وتحسين فعالية
        
    • وتحسين فعاليتها
        
    • وتعزِّز فعالية
        
    • ويعزز فعالية
        
    vi. Practical measures to facilitate, and enhance the effectiveness of, joint investigations where the offence or offences under investigation involve aspects of trans-nationality; UN `6` وتدابير عملية ترمي إلى تيسير وتعزيز فعالية التحقيقات المشتركة عندما تنطوي الجريمة أو الجرائم الخاضعة للتحقيق على جوانب عبر وطنية؛
    In conclusion, we would like to welcome the efforts of Member States and the Secretary-General to modernize and enhance the effectiveness of the General Assembly's work. UN وفي الختام، نود أن نرحب بجهود الدول الأعضاء والأمين العام لتحديث وتعزيز فعالية أعمال الجمعية العامة.
    We call upon States to cooperate in order to create RFMOs and enhance the effectiveness of existing ones. UN ونناشد الدول التعاون على إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتعزيز فعالية المنظمات القائمة.
    The Danish Parliament had sought to modernize and enhance the effectiveness of the police and courts. UN وقد سعى البرلمان الدانمركي إلى تحديث الشرطة والمحاكم وتعزيز فعاليتها.
    They were given an update on the status of the Annual Appeal of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and on the programme to strengthen support to and enhance the effectiveness of the treaty bodies. UN وقُدمت لهم إحاطة بشأن ما استجد على حالة النداء السنوي الموجه من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبشأن برنامج زيادة دعم الهيئات آنفة الذكر وتعزيز فعاليتها.
    The Committee further notes that the Department provides services in support of substantive departments and has identified improvements in 15 processes that would limit input requirements and enhance the effectiveness of support services. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الإدارة توفر خدمات دعم للإدارات الفنية وقد تسنى لها تحديد 15 إجراء من إجراءات تحسين العمليات بغرض تقليص الاحتياجات من النواتج وتحسين فعالية خدمات الدعم.
    In each country, Government and regulatory bodies should review and enhance the effectiveness of the trading and settlement systems. UN وينبغي للحكومة والهيئات التنظيمية في كل بلد استعراض نظم التجارة والتسوية وتحسين فعاليتها.
    Recommendations were made to improve their operation and enhance the effectiveness of the United Nations system as a whole in such initiatives. UN وقُدمت توصيات لتحسين أعمالها وتعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة ككل في هذه المبادرات.
    The objective is to contribute to the development results chain and enhance the effectiveness of UNDP programmatic interventions in programme countries. UN والهدف هو الإسهام في سلسلة النتائج الإنمائية وتعزيز فعالية تدخلات البرنامج الإنمائي على صعيد البرامج في البلدان المستفيدة منها.
    Restructuring would strengthen the regional commissions and enhance the effectiveness of their work. UN واعتبر أن إعادة الهيكلة ستؤدي إلى تدعيم اللجان اﻹقليمية وتعزيز فعالية أعمالها.
    The developed countries should also take specific measures to improve the terms of trade of developing countries, remove trade restrictions, reverse the downward trend in official development assistance and enhance the effectiveness of aid by removing political conditionalities. UN كما أن على البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ تدابير محددة لتحسين التبادل التجاري للبلدان النامية، وإزالة القيود التجارية، وعكس الاتجاه المتمثل في تقلص حجم المساعدة الانمائية الرسمية وتعزيز فعالية المعونة بتحريرها من الشروط السياسية.
    In doing so, attention should be given to the development of adequate evaluation and monitoring mechanisms, in order to assess the progress being made in reducing maternal mortality and enhance the effectiveness of ongoing programmes. UN وينبغي في هذا السياق ايلاء الاهتمام لوضع آليات ملائمة للتقييم والرصد، وذلك بغية تقييم التقدم الذي يتحقق في تقليل وفيات اﻷمهات وتعزيز فعالية البرامج الجارية.
    Her delegation emphasized the need to assess and enhance the effectiveness of all treaty bodies, including through treaty body strengthening processes. UN واختتمت بالقول بأن وفد بلادها يؤكد على ضرورة تقييم وتعزيز فعالية جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك من خلال عمليات تعزيز هذه الهيئات.
    The Decree aims to establish specific mechanisms to implement the principles of a socially oriented economy and enhance the effectiveness of a social policy based on sound management of available material and financial resources. UN ويهدف هذا المرسوم إلى إنشاء آليات محددة لإعمال مبادئ اقتصاد اجتماعي المنحى وتعزيز فعالية سياسة اجتماعية تقوم على الإدارة السليمة للموارد المادية والمالية المتاحة.
    The more focused reports resulting from such a link would both alleviate the burden on States and enhance the effectiveness of the reporting system. UN ومن شأن التقارير الأكثر تركيزاً الناجمة عن هذه الصلة أن تخفف من العبء الواقع على الدول وتعزيز فعالية نظام تقديم التقارير.
    It is essential that all States strictly abide by their non-proliferation obligations under the Treaty and enhance the effectiveness of the verification activities of the International Atomic Energy Agency. UN ومن الأساسي أن تتقيَّد جميع الدول تقيُّداً صارما بالتزاماتها بعدم الانتشار في إطار المعاهدة، وتعزيز فعالية أنشطة التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Such savings would be a consequence and not an objective of the reform process, whose principal objective was to better define and enhance the effectiveness of the Organization's activities. UN وسوف تكون هذه الوفورات نتيجة لعملية اﻹصلاح لا هدفا لهذه العملية التي هدفها الرئيسي هو تحديد أنشطة المنظمة وتعزيز فعاليتها على نحو أفضل.
    To further improve the functioning and enhance the effectiveness of the intergovernmental machinery, subregional ministerial caucuses would be held for the five subregions during the annual meetings of the Conference of Ministers to follow up on key issues of interest to the different subregions. UN وللمضي في تحسين سير عمل الأجهزة الحكومية الدولية وتعزيز فعاليتها ، ستعقد اجتماعات وزارية دون إقليمية خاصة بالمناطق دون الإقليمية الخمس أثناء الاجتماعات السنوية لمؤتمر الوزراء لمتابعة المسائل الرئيسية التي تهم مختلف المناطق دون الإقليمية.
    110. Better individual knowledge of HIV/AIDS and its prevention can complement and enhance the effectiveness of government policies and programmes. UN 110 - ويمكن أن تؤدي زيادة معرفة الفرد بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه إلى تكميل السياسات والبرامج الحكومية وتعزيز فعاليتها.
    This and the threat that nuclear materials could fall into the hands of terrorists necessitate concerted preventive action by the international community to strengthen and enhance the effectiveness of the nuclear nonproliferation regime. UN ويستدعي هذا، بالإضافة إلى التهديد الذي يمثله وقوع المواد النوَويّة في أيدي جماعات إرهابية، اتّخاذ المجتمع الدولي تدابير وقائية متضافرة لتعزيز وتحسين فعالية نظام عدم انتشار الأسلحة النوَويّة.
    The Inspectors, therefore, would like to make the following recommendation, which they expect to ensure and enhance the effectiveness of the mobility policy. UN ولذلك فإن المفتشيْن يودّان أن يقدِّما التوصية التالية التي يتوقعان أن تكفل وتعزِّز فعالية سياسة تنقُّل الموظفين.
    The remedial option that was generally favoured was to set up a collaborative arrangement that would utilize existing capacities and enhance the effectiveness of the international system. UN فالخيار التصحيحي المفضل عموما هو وضع ترتيب تعاوني يستفيد من القدرات المتاحة ويعزز فعالية النظام الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more