"and enhancing food security" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز الأمن الغذائي
        
    • وتحسين الأمن الغذائي
        
    Reducing vulnerabilities, responding to emerging challenges and enhancing food security in the least developed countries UN الحد من مواطن الضعف والتصدي للتحديات الناشئة وتعزيز الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا
    5. Reducing vulnerabilities, responding to emerging challenges and enhancing food security in least developed countries Chair UN 5 - الحد من مواطن الضعف والتصدي للتحديات الناشئة وتعزيز الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا
    50. Global " multiple crises " have accelerated a rethinking of the neoliberal model of development and renewed calls to re-evaluate the role of the State in supporting agricultural production and enhancing food security. UN 50 - عجلت " الأزمات المتعددة " العالمية في عملية إعادة التفكير في النموذج الليبرالي الجديد للتنمية وجددت الدعوات إلى إعادة تقييم دور الدولة في دعم الإنتاج الزراعي وتعزيز الأمن الغذائي.
    Sustainable agriculture and rural development are essential to the implementation of an integrated approach to increasing food production and enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way. UN وتعد الزراعة المستدامة والتنمية الريفية من الشروط الأساسية لتنفيذ نهج متكامل قوامه زيادة إنتاج الأغذية وتعزيز الأمن الغذائي والسلامة الغذائية بطريقة تتحملها البيئة.
    It was started with the objective of providing supplementary wage employment and enhancing food security in these districts. UN وقد بُدئ هذا البرنامج بهدف توفير العمالة المأجورة التكميلية وتحسين الأمن الغذائي في هذه المقاطعات.
    Sustainable agriculture and rural development are essential to the implementation of an integrated approach to increasing food production and enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way. UN وتعد الزراعة المستدامة والتنمية الريفية من الشروط الأساسية لتنفيذ نهج متكامل قوامه زيادة إنتاج الأغذية وتعزيز الأمن الغذائي والسلامة الغذائية بطريقة تتحملها البيئة.
    " 16. We recognize the critical links between agriculture, increased food production, access to food, agricultural diversification and rural development, and enhancing food security. UN " 16 - إننا ندرك الصلات الحاسمة بين الزراعة وزيادة إنتاج الأغذية وتوفير إمكانية الحصول على الغذاء والتنويع الزراعي والتنمية الريفية وتعزيز الأمن الغذائي.
    Taking note with appreciation of the work undertaken by relevant international bodies and organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme, on agricultural development and enhancing food security and nutrition, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بشأن التنمية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    The Minister for Agriculture, Nature and Food Quality of the Netherlands proposed a five-track approach to addressing the challenges facing African agriculture: substantially increasing investment in agriculture; creating an enabling environment for entrepreneurship; developing sustainable production chains; improving market access; and enhancing food security and emergency food aid. UN واقترحت وزيرة الزراعة والطبيعة ونوعية الغذاء في هولندا نهجا مؤلفا من خمسة مسارات للتصدي للتحديات التي تواجهها الزراعة الأفريقية، وهي: زيادة الاستثمار في الزراعة زيادة كبيرة؛ وتهيئة البيئة المؤاتية لتعزيز روح تنظيم المشاريع؛ وتطوير السلاسل الإنتاجية المستدامة؛ وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق؛ وتعزيز الأمن الغذائي والمعونة الغذائية المقدمة في حالات الطوارئ.
    18. In resolution 62/190 entitled " Agricultural technology for development " , the General Assembly reaffirmed that enhancing the role of women at all levels and in all aspects of rural development, agriculture, nutrition and food security is imperative to the implementation of an integrated approach to increasing food production and enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way. UN 18 - وأكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 62/190 المعنون " تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية " ، أن تعزيز دور المرأة على جميع المستويات ومن جميع جوانب التنمية الريفية، والزراعة، والتغذية، والأمن الغذائي، هو أمر ضروري لتنفيذ نهج متكامل إزاء زيادة إنتاج الأغذية، وتعزيز الأمن الغذائي وسلامة الأغذية، بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    They should also make efforts to increase their support to the agricultural sector with a view to boosting productivity growth and enhancing food security and to integrate policies incorporating climate change into commodity-based strategies. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أيضاً أن تبذل الجهود لزيادة دعم القطاع الزراعي بغية تعزيز نمو الإنتاجية وتحسين الأمن الغذائي وإدماج السياسات التي تشمل تغير المناخ في الاستراتيجيات القائمة على السلع الأساسية.
    They should also make efforts to increase their support to the agricultural sector with a view to boosting productivity growth and enhancing food security and to integrate policies incorporating climate change into commodity-based strategies. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أيضاً أن تبذل الجهود لزيادة دعم القطاع الزراعي بغية تعزيز نمو الإنتاجية وتحسين الأمن الغذائي وإدماج السياسات التي تشمل تغير المناخ في الاستراتيجيات القائمة على السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more