"and enjoy the" - Translation from English to Arabic

    • والتمتع
        
    • وهي تحظى
        
    • واستمتع
        
    • واستمتعوا
        
    • و استمتع
        
    • وأن يتمتعوا
        
    • وأيضاً في النهوض
        
    • وإستمتعوا
        
    • واستمتعي
        
    • و إستمتع
        
    • و استمتعوا
        
    • و نستمتع
        
    • وأستمتع
        
    • ويتمتع بها
        
    • وهو يُعرب عن
        
    Please provide clarification on the measures undertaken or envisaged, including budgetary allocations, to ensure that all women have access to and enjoy, the full protection of this Act. UN يرجى تقديم إيضاحات بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها، بما فيها مخصصات الميزانية، لكفالة حصول جميع النساء على الحماية الكاملة بموجب هذا القانون والتمتع بها.
    International law granted the Palestinians the right to live in their current territory and enjoy the use of their natural resources. UN وإن القانون الدولي يمنح الفلسطينيين الحق في العيش في أراضيهم الحالية والتمتع باستخدام مواردهم الطبيعية.
    Right to take part in cultural life and enjoy the benefits of scientific progress and the protection of UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم العلمي وحماية حقوق المؤلف
    The recommendations formulated during the interactive dialogue/listed below have been examined by Nicaragua and enjoy the support of Nicaragua: UN 114- نظرت نيكاراغوا في التوصيات المقدمة أثناء جلسة التحاور/المدرجة أدناه، وهي تحظى بتأييدها:
    Have some time in the spotlight, be the main attraction, and enjoy the attention. Open Subtitles وتمتع بالأضواء لبعض الوقت وكن محور الجذب الرئيس واستمتع بالاهتمام
    Thank you for letting me have these words with you and enjoy the rest of your Winter Formal. Open Subtitles وأريد أن أشكركم على السماح لي بإلقاء هذه الكلمة القصيرة، واستمتعوا ببقية حفلة الشتاء الرسمية.
    You in my world now, so sit back and enjoy the ride. Open Subtitles أنت في عالمي الان, لذا استرخي و استمتع بالرحله
    The members of the ombudsman panels should have direct experience of the work of the United Nations and enjoy the confidence of both the Administration and the staff. UN وبناء عليه، فإن من المتعين أن تكون للوسطاء خبرة مباشرة في شؤون اﻷمم المتحدة وأن يتمتعوا بثقة اﻹدارة والموظفين.
    This practice continues to deprive our people of their food resources, while the illegal operators continue to reap and enjoy the rewards from this activity without any accountability. UN وما برحت هذه الممارسة تحرم شعبنا من موارده الغذائية، بينما يواصل ممارسوها في مخالفة للقانون حصد المكاسب من هذا النشاط والتمتع بها دون أدنى مساءلة.
    Finally, migrant workers are free to join trade unions and enjoy the benefits of collective bargaining. UN وأخيراً، يمنح العمال المهاجرون حرية الانضمام إلى النقابات والتمتع بمزايا المساومة الجماعية.
    For all those reasons, it seems clear that few, if any, countries would be willing, so to speak, to lie back and enjoy the benefits of migration without seeking to manage it. UN ولهذه الأسباب كلها يبدو من الواضح أن بلدانا قليلة، إن وجدت بلدان على الإطلاق، ترغب، إن جاز التعبير، في الاستلقاء على الظهر والتمتع باستحقاقات الهجرة دون السعي إلى إدارتها.
    States are thereby encouraged to tackle racial discrimination so that all can access and enjoy the benefits of globalization; UN والدول مدعوة بالتالي إلى التصدي للتمييز العنصري بحيث يستطيع الجميع الاستفادة من مزايا العولمة والتمتع بها؛
    In that regard, he invited participants to visit his country and enjoy the warm hospitality afforded by Kenyans. UN ودعا المشتركين، في هذا الصدد، إلى زيارة بلاده والتمتع بحسن الضيافة الحارة الذي يقدمها الكينيون.
    Right to take part in cultural life and enjoy the benefits of scientific progress UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم العلمي
    That I just can't step in 40 years later and enjoy the fruits of someone else's labor. Open Subtitles أنني لا يمكنني ببساطة المجئبعد40 عاماً.. والتمتع بثمار تربية شخص آخر.
    Look, why don't you just sit back and enjoy the dance? Open Subtitles نظرة، لماذا دون وأبوس]؛ ر كنت مجرد الجلوس والتمتع الرقص؟
    The recommendations formulated during the interactive dialogue and listed below have been examined by Albania and enjoy the support of Albania: UN 104- نظرت ألمانيا في التوصيات المقدمة أثناء جلسة التحاور والمدرجة أدناه، وهي تحظى بتأييدها:
    Women are guaranteed equal opportunities in education and vocational training, in employment and promotion, in social, political, cultural and other areas of activity, and enjoy the same health and safety conditions (article 32 of the Constitution). UN ويكفل الدستور للمرأة تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب المهني والعمالة والترقية في العمل وفي المجالات الاجتماعية والسياسية والثقافية وغيرها من المجالات، وأيضاً في النهوض بظروف حماية عملها وصحتها (المادة 32 من الدستور).
    Ladies and gentlemen, please sit back, relax and enjoy the ride. Open Subtitles سيداتي وسادتي ، عودوا إلى أماكنكم من فضلكم وإستمتعوا بالرحلة
    You slip into the hot spring and enjoy the warm water on your aching joints. Open Subtitles ونزلتِ إلى الينبوع الحار واستمتعي بالماء الدافئ على مفاصلك التي تؤلمك
    Relax and enjoy the show, vagina face. Open Subtitles إسترخ و إستمتع بالعرض يا وجه المهبل
    But first, please, sit back, get comfortable and enjoy the show! Open Subtitles لكن أوّلاً، من فضلكم اجلسوا، استريحوا و استمتعوا بالعرض
    All right, let's go outside and enjoy the sun on what may be your last day on earth. Open Subtitles حسناً , لنهب إلى الخارج و نستمتع بأشعة الشمس لأنه ربما يكون آخر يوماً لكِ على الأرض
    Katerina, is just to be left alone, to sit on a beach, drink tequila and enjoy the company of a beautiful woman whom I love and loves me. Open Subtitles فقط أن أكون حراً أن أجلس على الشاطيء أشرب التكيلا وأستمتع
    These affirmative actions have benefitted many people and they are able to exercise and enjoy the rights and freedom as the people from other communities. UN وقد استفاد أشخاص كثيرون من هذه الإجراءات الإيجابية وأصبح بمقدورهم ممارسة حقوقهم وحرياتهم والتمتع بها كما يمارسها ويتمتع بها الأشخاص الذين ينتمون إلى الطوائف الأخرى.
    129. The recommendations formulated during the interactive dialogue, listed below, have been examined by Morocco and enjoy the support of Morocco: UN 129- نظر المغرب في التوصيات التالية التي قُدمت أثناء جلسة التحاور، وهو يُعرب عن تأييده لها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more