"and ensure protection" - Translation from English to Arabic

    • وضمان حماية
        
    • وكفالة حماية
        
    • وضمان الحماية
        
    • وتكفل حماية
        
    • ولضمان حماية
        
    The Russian Federation will continue to develop and ensure protection for freedom of movement. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تطوير وضمان حماية حرية التنقل.
    It also acknowledged the Government's commitment to prevent and prosecute domestic violence and ensure protection of victims of domestic violence. UN واعترفت أيضاً بالتزام الحكومة بمنع العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وضمان حماية ضحايا العنف المنزلي.
    It encourages the State party to collect and analyse data from national police and international sources, prosecute and punish traffickers, and ensure protection of the rights of trafficked women and girls. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع وتحليل البيانات الواردة من الشرطة والمصادر الدولية ومقاضاة المتجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق النساء والفتيات المتجر بهن.
    In this regard, special attention will be given to women's organizations and to those organizations which promote and ensure protection of human rights. UN وفي هذا الخصوص، سيولى اهتمام خاص للمنظمات النسائية والى المنظمات التي تعمل على تعزيز وكفالة حماية حقوق اﻹنسان.
    79.37. Prohibit corporal punishment of children in all settings and ensure protection against child labour and child prostitution (Slovenia); 79.38. UN 79-37- حظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، وضمان الحماية من عمالة الأطفال وبغاء الأطفال (سلوفينيا)؛
    All regulatory frameworks address to a greater or lesser degree various aspects of starting business operations, provide for ways of enforcing contracts, regulate bankruptcy and liability, define labour and employment conditions and requirements, and ensure protection of consumers, quality of services and access to essential service. UN 16- وتعالج جميع الأطر التنظيمية بدرجات متفاوتة جوانب شتى من مباشرة المشاريع، وتوفر سبلا لإنفاذ العقود، وتنظم إشهار الإفلاس وإثبات المسؤولية، وتحدد شروط ومتطلبات العمل والعمالة، وتكفل حماية المستهلك وجودة الخدمات والوصول إلى الخدمات الأساسية.
    10. The UNOCI force will constantly review its deployment of specialized forces, equipment and platforms to effectively counter threats that the country is facing and ensure protection of United Nations personnel and facilities. UN 10 - وستواصل العملية باستمرار استعراض نشر القوات المتخصصة والمعدات والمنصات من أجل المواجهة الفعالة للتهديدات التي تصادف البلد ولضمان حماية أفراد الأمم المتحدة ومرافقها.
    Members expressed the wish that the Government of Israel provide a report indicating what measures it had taken to combat discrimination against the Palestinians and ensure protection of the Palestinians in the occupied territories. UN ٧٩ - وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن تقدم حكومة اسرائيل تقريرا يبين التدابير التي اتخذتها لمكافحة التمييز ضد الفلسطينيين وضمان حماية الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    Members expressed the wish that the Government of Israel provide a report indicating what measures it had taken to combat discrimination against the Palestinians and ensure protection of the Palestinians in the occupied territories. UN ٧٩ - وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن تقدم حكومة اسرائيل تقريرا يبين التدابير التي اتخذتها لمكافحة التمييز ضد الفلسطينيين وضمان حماية الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    10. CRC recommended that Georgia adopt comprehensive legislation to prevent sexual exploitation of children and ensure protection and/or recovery of child victims. UN 10- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعتمد جورجيا تشريعات شاملة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال وضمان حماية الأطفال الضحايا و/أو تعافيهم(32).
    The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 62/132, provides information on the measures taken by Member States and activities undertaken within the United Nations system to address violence against women migrant workers and ensure protection of their human rights. UN هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 62/132، ويوفر معلوماتٍ عن التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء وعن الأنشطة المنفذة في إطار منظومة الأمم المتحدة بغرض التصدي للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وضمان حماية حقوق الإنسان الواجبة لهن.
    The new Judiciary Act No. 5/2009 has established prison supervision courts in the provincial capitals with jurisdiction over punishments of deprivation of liberty, authorized to review the disciplinary powers of prison authorities and ensure protection for the rights and benefits of those detained in correctional establishments. UN وقد أنشأ القانون الجديد رقم 5/2009 المتعلق بالقضاء محاكم للإشراف على السجون في عواصم الأقاليم ومنحها اختصاص النظر في عقوبات الحرمان من الحرية، وأذن لها بإعادة النظر في الصلاحيات التأديبية لسلطات السجون وضمان حماية حقوق واستحقاقات الأشخاص المحتجزين في المؤسسات الإصلاحية.
    Take steps to improve the status of religious minorities and ensure protection for religious communities from persecution (Canada). UN 122-156- اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين وضع الأقليات الدينية، وضمان حماية الطوائف الدينية من الاضطهاد (كندا).
    Take steps to improve the status of religious minorities and ensure protection for religious communities from persecution (Canada); UN 122-156- اتخاذ خطوات لتحسين وضعية الأقليات الدينية وضمان حماية الطوائف الدينية من الاضطهاد (كندا)؛
    In this regard, the Committee also calls for serious efforts to compel full respect for international humanitarian law and ensure protection for the Palestinian civilian population and calls for the lifting of the Israeli blockade and an end to all measures of collective punishment against the Palestinian civilian population. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تدعو أيضا إلى بذل جهود حثيثة لفرض الاحترام الكامل للقانون الدولي الإنساني وضمان حماية السكان المدنيين الفلسطينيين، وتدعو إلى رفع الحصار الإسرائيلي وإنهاء جميع تدابير العقاب الجماعي المفروضة على السكان المدنيين الفلسطينيين.
    140.137. Enhance civilian control over investigation of violations in the army and ensure protection of witnesses and victims (Hungary); UN 140-137- تعزيز المراقبة المدنية للتحقيقات في الانتهاكات التي تُرتكب في الجيش وضمان حماية الشهود والضحايا (هنغاريا)؛
    Efforts should be made to fully reintegrate with dignity religious communities that have been displaced during conflict to their places of origin, allow access to all places of worship and other religious sites, and ensure protection of religious minorities present on the territory. UN وينبغي بذل جهود ليُعاد بالكامل، وفي إطار احترام الكرامة، إدماج الجماعات الدينية المشردة أثناء النزاع في أماكن منشئها وإتاحة وصولها إلى جميع أماكن العبادة وغيرها من المواقع الدينية، وضمان حماية الأقليات الدينية الموجودة في الإقليم.
    Several delegations emphasized the need to adopt a holistic approach, including the need to take into account the human element and ensure protection of the environment. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى اعتماد نهج كلي للسلامة البحرية والأمن البحري، بما في ذلك الحاجة إلى مراعاة العنصر البشري وكفالة حماية البيئة.
    The Institute works to: translate programmes for the democratic transformation of Turkmenistan from concept to reality; further strengthen Turkmen statehood; enhance the legal system; and ensure protection of citizens' rights and the development of civil society. UN ويعمل المعهد على: ترجمة برامج التحول الديمقراطي لتركمانستان من المفهوم إلى الواقع؛ ومواصلة تقوية وضع الدولة التركمانية؛ وتعزيز النظام القانوني؛ وكفالة حماية حقوق المواطنين وتنمية المجتمع المدني.
    They also sought to encourage the improvement of training of police and other security forces in order to prevent violations and abuses of the rights of children, fight sexual and other gender-based violence against children, fight against impunity, and ensure protection and access to justice of victims of such violence. UN وسعت كذلك إلى التشجيع على تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع تجاوزات وانتهاكات لحقوق الأطفال، ومكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف المستند إلى نوع الجنس الذي يمارس ضد الأطفال ومكافحة إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب وكفالة حماية ضحايا مثل هذه الأعمال ووصولهم إلى العدالة.
    In order to safeguard interaction of civil society and NHRIs with the treaty bodies and ensure protection in case of reprisals against human rights defenders after engagement with the treaty body system, I propose that all treaty bodies should appoint a focal point among its membership to draw attention to such cases. UN من أجل الحفاظ على التفاعل بين المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وضمان الحماية في حالة وجود عمليات انتقامية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان بعد المشاركة مع نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، فإنني أقترح أنه يتعين على جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان أن تعين نقطة اتصال بين أعضائها للفت الانتباه لمثل هذه الحالات.
    International Service for Human Rights recommended that the Government conduct an immediate investigation of allegations of reprisals, and ensure protection of human rights defenders and journalists from persecution, harassment and intimidation. UN وأوصت الخدمة الدولية لحقوق الإنسان بأن تجري الحكومة تحقيقاً فورياً في ادعاءات الانتقام، وتكفل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين من الاضطهاد والمضايقة والتخويف(72).
    States parties, in consultation with the private sector and civil society, are encouraged to enact legal and appropriate measures to combat trafficking in persons and ensure protection and assistance to victims. UN ٣8- تُشَجَّع الدولُ الأطرافُ على أن تشترع، بالتشاور مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، تدابير قانونية مناسبة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولضمان حماية الضحايا ومساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more