"and ensuring compliance with" - Translation from English to Arabic

    • وضمان الامتثال
        
    • وكفالة الامتثال
        
    • وكفالة التقيد
        
    • ويكفل الامتثال
        
    • والتأكد من الامتثال
        
    • وكفالة امتثالها
        
    • وضمان امتثالها
        
    The State party should adopt effective measures for putting an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    The ongoing UNIDO projects and activities aimed at achieving sector-based industrial upgrading and ensuring compliance with international standards would contribute significantly to increasing the trade capacity of developing countries. UN وضمان الامتثال إلى المعايير الدولية من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في زيادة القدرات التجارية للبلدان النامية.
    The State party should adopt effective measures for putting an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    To be listed, a State had to have fulfilled its flag State duties in controlling the activities of its fleet and ensuring compliance with relevant international conservation and management measures and fisheries treaty obligations. UN ولا تُدرج في القائمة إلا الدول التي تفي بواجبات دول العلم فيما يتصل بمراقبة أنشطة أساطيلها وكفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة الدولية ذات الصلة والالتزامات المقررة بموجب معاهدات مصائد الأسماك.
    Administration and management also require the setting up of controls, relative administrative activities and ensuring compliance with instructions. UN وتتطلب مهام شؤون الإدارة والتنظيم وضع الضوابط والأنشطة الإدارية ذات العلاقة وكفالة الامتثال للتعليمات.
    (b) Planning and monitoring the production schedule for documentation at Headquarters in accordance with the requirements of meetings, and ensuring compliance with instructions and guidelines on control and limitation of documentation; UN )ب( تخطيط ورصد جدول إنتاج الوثائق في المقر طبقا لاحتياجات الاجتماعات، وكفالة التقيد بالتعليمات والتوجيهات المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها؛
    The post will address all issues such as preventing misconduct, handling complaints and data management and ensuring compliance with United Nations standards of conduct. UN وسيعالج شاغل تلك الوظيفة جميع القضايا مثل منع سوء السلوك، حيث سيتعامل مع الشكاوى وإدارة البيانات ويكفل الامتثال لمعايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة.
    Leadership, accountability, the establishment of security standards and ensuring compliance with them would be the key elements in the new system. UN وتعد مسألة القيادة والمساءلة واستحداث معايير أمنية وضمان الامتثال لها من العناصر الرئيسية للنظام الجديد.
    One of the basic international obligations was solidarity with a view to ending foreign occupation and ensuring compliance with the commitments made. UN والتضامن من الالتزامات الدولية اﻷساسية ﻹنهاء الاحتلال اﻷجنبي وضمان الامتثال للالتزامات المتعهد بها.
    It was important to adopt all measures aimed at strengthening the legal regime of the Treaty and ensuring compliance with it. UN فمن المهم اعتماد جميع التدابير الهادفة إلى تعزيز النظام القانوني للمعاهدة وضمان الامتثال لها.
    Paragraph 17: The State party should adopt effective measures to put an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN الفقرة 17: ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    Paragraph 17: The State party should adopt effective measures to put an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN الفقرة 17 ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    In terms of creating mechanisms to support prevention, panellists recognized the value of the Optional Protocol as a formal mechanism at the international level to assist States with developing and ensuring compliance with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وفيما يتعلق بإنشاء آليات لدعم منع الانتهاكات، سلم المشاركون في حلقة العمل بقيمة البروتوكول الاختياري باعتباره آلية رسمية على المستوى الدولي لمساعدة الدول على تطوير وضمان الامتثال لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Together, that team serves the Executive Office and UNOPS in maintaining strong internal controls, managing organizational risks and ensuring compliance with regulations. UN ويخدم هذا الفريق في مجموعه المكتب التنفيذي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المحافظة على ضوابط داخلية قوية، وإدارة المخاطر التنظيمية، وضمان الامتثال للوائح.
    Administration and management also requires the setting up of controls and ensuring compliance with instructions and related administrative activities. UN وتتطلب مهمام الإدارة والتنظيم أيضا وضع الضوابط وكفالة الامتثال للتعليمات ولجميع الأنشطة الإدارية ذات الصلة.
    The function is also responsible for establishing administrative policies and procedures and ensuring compliance with them. UN وهذه الوظيفة مسؤولة أيضا عن وضع السياسات والإجراءات الإدارية، وكفالة الامتثال لها.
    The Conduct and Discipline Officer will focus on the prevention of misconduct, the receipt and channelling of complaints, data management and ensuring compliance with United Nations standards of conduct. UN وسوف يركز الموظف المسؤول عن السلوك والانضباط على منع سوء السلوك، وتلقي الشكاوى وتوجيهها إلى الجهة المختصة وإدارة البيانات، وكفالة الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة.
    (c) Planning and monitoring the processing schedule for documentation at Headquarters in accordance with the requirements of meetings and ensuring compliance with instructions and guidelines on the control and limitation of documentation; UN (ج) تخطيط ورصد وضع جدول إنتاج الوثائق في المقر طبقا لاحتياحات الاجتماعات وكفالة التقيد بالتعليمات والتوجيهات المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها؛
    (b) Establishment of an effective financial and regulatory regime to deny criminals and their illicit funds access to national and international financial systems, thus preserving the integrity of financial systems worldwide and ensuring compliance with laws and other regulations against money-laundering through: UN )ب( وضع قواعد مالية وتنظيمية فعالة لحرمان المجرمين وأموالهم غير المشروعة من إمكانية الوصول إلى النظم المالية الوطنية والدولية، مما يصون حرمة النظم المالية على نطاق العالم ويكفل الامتثال للقوانين وسائر اللوائح الخاصة بمكافحة غسل اﻷموال، من خلال:
    IAEA should be provided with adequate resources to strengthen its role as the competent authority responsible for verifying and ensuring compliance with agreements including the Additional Protocol. UN وينبغي تزويد الوكالة الدولية بالموارد الكافية لتعزيز دورها باعتبارها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكد من الامتثال للاتفاقات، بما في ذلك البروتوكول الإضافي.
    37. Given the increasing polarization of the media coverage and political landscape in Sierra Leone ahead of the elections, the Independent Media Commission is expected to play a more proactive role in monitoring the media and ensuring compliance with the code of conduct for the media. UN 37 - نظرا لتزايد استقطاب تغطية وسائط الإعلام والمشهد السياسي في سيراليون قبل الانتخابات، من المتوقع أن تضطلع اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام بدور استباقي بدرجة أكبر في رصد وسائط الإعلام وكفالة امتثالها لمدونة قواعد السلوك لمهنة الإعلام.
    The function is also responsible for establishing and maintaining administrative policies and procedures and ensuring compliance with them. UN وتتولى هذه المهمة أيضا مسؤولية وضع السياسات والإجراءات الإدارية وتعهدها وضمان امتثالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more