"and ensuring environmental sustainability" - Translation from English to Arabic

    • وضمان الاستدامة البيئية
        
    • وكفالة الاستدامة البيئية
        
    Culturally-based, local and indigenous knowledge and skills and endogenous know-how are core resources for coping with climate change, preventing biodiversity loss and ensuring environmental sustainability. UN فالمعارف والمهارات الثقافية المحلية والأصلية والدراية المحلية هي موارد أساسية للتعامل مع تغير المناخ ومنع فقدان التنوع البيولوجي وضمان الاستدامة البيئية.
    Finally, the goals of reducing child mortality, improving maternal health, combating major diseases and ensuring environmental sustainability would all substantially benefit if women's scientific and technological literacy is improved, considering the many crucial tasks which, in social and family life, disproportionately rest on their shoulders. UN وأخيرا، فإن أهداف الحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات، ومكافحة الأمراض الرئيسية وضمان الاستدامة البيئية تستفيد جميعها كثيرا إذا تم تحسين محو أمية المرأة العلمية والتكنولوجية، نظرا لأن العديد من المهام الحاسمة تقع على عاتقها في الحياة الاجتماعية والأسرية بشكل غير متناسب.
    The three pillars of sustainable development are: promoting equitable growth and reducing poverty; advancing social equity; and ensuring environmental sustainability. UN والركائز الثلاث للتنمية المستدامة هي: تشجيع النمو المنصف والحد من الفقر؛ والنهوض بالعدالة الاجتماعية؛ وضمان الاستدامة البيئية.
    The Millennium Development Goals (MDGs) include the cutting of poverty by half by 2015, achieving universal primary education, promoting gender equality, combating diseases and ensuring environmental sustainability. UN وتتضمن الأهداف الإنمائية للألفية خفض الفقر بمعدل النصف بحلول عام 2015، وتوفير التعليم الابتدائي للجميع، وتعزيز المساواة بين الجنسين، ومكافحة الأمراض، وكفالة الاستدامة البيئية.
    However, the goals of halving poverty and ensuring environmental sustainability remained challenging. UN بيد أن هدفي الحد من الفقر بمقدار النصف وكفالة الاستدامة البيئية ظلا محفوفين بالتحديات.
    The strategy and plan of action takes into account the concern expressed by the Assembly about the increasing desertification in all regions, with its far-reaching implications for the attainment of the Millennium Development Goals, particularly those of eradicating poverty and ensuring environmental sustainability. UN وتأخذ الوثيقة في اعتبارها ما أعربت عنه الجمعية العامة من قلق إزاء تزايد التصحر في جميع المناطق، وما لذلك من آثار بعيدة المدى فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدفي القضاء على الفقر وكفالة الاستدامة البيئية.
    The Forum would create new opportunities for cooperation in the area and be a decisive factor in improving social welfare and ensuring environmental sustainability worldwide. UN وأضاف بقولـه ان من شأن الملتقى أن يتيح فرصا جديدة للتعاون في هذا الميدان، وأن يكون عاملا حاسما في تحسين الرعاية الاجتماعية وضمان الاستدامة البيئية في العالم قاطبة.
    By thus reinforcing the multiple links between entrepreneurship, technology, productivity enhancement and growth through sustainable industrial development, the corporate strategy provides for UNIDO to respond effectively to the challenges of reducing extreme poverty and ensuring environmental sustainability as envisaged in the Millennium Development Goals. UN وبتدعيمها على هذا النحو الصلات المتعدّدة بين تنظيم المشاريع والتكنولوجيا وزيادة الإنتاجية والنمو عن طريق التنمية الصناعية المستدامة، تتيح الاستراتيجية المؤسسية لليونيدو أن تستجيب بفاعلية لتحدّيات الحدّ من الفقر المدقع وضمان الاستدامة البيئية حسبما هو مرتأى في الأهداف الإنمائية للألفية.
    It expected to achieve most of its targets for education, gender, child and maternal health, and combating disease by 2015, but the goals of halving poverty rates and ensuring environmental sustainability remained a source of concern. UN وتتوقع أن تحقق معظم أهدافها المتعلقة بالتعليم، ونوع الجنس، وصحة الطفل والأم، ومكافحة الأمراض بحلول عام 2015، ولكن مازالت أهداف تخفيض معدلات الفقر إلى النصف وضمان الاستدامة البيئية مصدرا مثيرا للقلق.
    Although Mongolia is poised to achieve most of its MDGs by 2015 in the areas of education, gender, child and maternal health and combating various diseases, the goals of halving poverty and ensuring environmental sustainability continue to be a source of concern. UN وعلى الرغم من أن منغوليا في حالة استعداد لتحقيق معظم أهدافها الإنمائية للألفية بحلول 2015 في مجالات التعليم والجنس وصحة الطفل والصحة النفاسية ومكافحة مختلف الأمراض، فإن هدفي تخفيض الفقر بنسبة النصف وضمان الاستدامة البيئية لا يزالان مصدرا للقلق.
    The Millennium Development Goals of poverty reduction and ensuring environmental sustainability therefore hinge on sustainable management of forests, since this is a component of achieving overall environmental stability and sustained economic growth. UN ولذلك فإن تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية بشأن الحد من الفقر وضمان الاستدامة البيئية يعتمد على الإدارة المستدامة للغابات لأن ذلك يشكل أحد العناصر اللازمة عموما لتحقيق استقرار البيئة والنمو الاقتصادي المستدام.
    The Goals focus on combating HIV/AIDS, eliminating poverty, illiteracy and child mortality, promoting gender rights, improving maternal health and ensuring environmental sustainability. UN وتركز الأهداف على مكافحة الفيروس/الإيدز والقضاء على الفقر ومحو الأمية ووفيات الأطفال وتعزيز حقوق الجنسين وتحسين صحة الأمهات وضمان الاستدامة البيئية.
    4. The goals and objectives of the UNDDD aim to address the concerns raised in General Assembly resolution A/64/201, especially the deteriorating situation of desertification in all regions with far-reaching implications for the attainment of the Millennium Development Goals, particularly eradicating poverty and ensuring environmental sustainability. UN 4- ترمي الأهداف والغايات من عقد الصحارى ومكافحة التصحر إلى معالجة الشواغل المثارة في قرار الجمعية العامة A/64/201، ولا سيّما تدهور حالة التصحر في جميع المناطق وآثاره البعيدة المدى بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر وضمان الاستدامة البيئية.
    However, if progress continued at its current pace, some goals, including those of halving poverty and ensuring environmental sustainability, were unlikely to be fulfilled. UN بيد أنه إذا استمر التقدم على وتيرته الحالية، فإنه ليس من المرجح أن يتم الوفاء ببعض الأهداف، بما في ذلك تخفيف حدة الفقر إلى النصف وكفالة الاستدامة البيئية.
    Shatil played an important role in promoting gender equality and empowering women in Israel, as well as in combating poverty and ensuring environmental sustainability. 10. Simon Wiesenthal Center UN اضطلعت شتيل بدور هام في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إسرائيل، وكذلك في مجال مكافحة الفقر وكفالة الاستدامة البيئية.
    Good chemicals management has also been recognized as a contributor to a number of the Millennium Development Goals, in particular the eradication of extreme poverty and hunger and ensuring environmental sustainability. UN كما تم الإقرار بالإدارة الجيدة للمواد الكيميائية كمساهم في عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة استئصال الفقر المدقع والجوع وكفالة الاستدامة البيئية.
    Our country is on track to achieve targets in relation to the eradication of extreme hunger, promoting gender equality and the empowerment of women and ensuring environmental sustainability. UN ويمضي بلدنا على الطريق السليم نحو تحقيق الغايات المتصلة بالقضاء على الفقر المدقع، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وكفالة الاستدامة البيئية.
    8. Several organizations, including members of the Partnership, are more closely aligning their programmes and activities with the Millennium Development Goals, particularly in relation to promoting sustainable livelihoods and ensuring environmental sustainability. UN 8 - وتوائم بعض المنظمات، بما في ذلك أعضاء الشراكة، برامجها وأنشطتها على نحو أوثق مع الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز سبل العيش المستدامة وكفالة الاستدامة البيئية.
    Goals which Nepal will struggle to reach on the basis of current trends include eradicating extreme poverty and hunger, and ensuring environmental sustainability. UN ولكن، استنادا إلى اتجاه الأمور حاليا، ستجد نيبال صعوبة في تحقيق بعض الأهداف ومن بينها القضاء على الفقر المدقع والجوع وكفالة الاستدامة البيئية.
    In addition, the Centre runs an outreach programme based on the Millennium Development Goals, which focuses on promoting gender equality, empowering women and ensuring environmental sustainability. UN وبالإضافة إلى هذا فإن المركز ينفذ برنامجاً للتوعية يستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وهو برنامج يركز على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكفالة الاستدامة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more