"and ensuring the rule of law" - Translation from English to Arabic

    • وكفالة سيادة القانون
        
    • وضمان سيادة القانون
        
    • وضمان حكم القانون
        
    • وكفالة إرساء سيادة القانون في
        
    The importance of countering corruption and ensuring the rule of law was further emphasized. UN وتكرر التأكيد أيضاً على أهمية مكافحة الفساد وكفالة سيادة القانون.
    Reaffirming the need for the Haitian authorities to continue their efforts to promote and protect human rights, including by strengthening national human rights institutions, as well as putting an end to impunity and ensuring the rule of law and security, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن تواصل السلطات الهايتية بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بطرق منها تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووضع حد للإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون والأمن،
    My country is convinced that fighting impunity and ensuring the rule of law and respect for human rights will contribute mightily to the strengthening of international peace and security. UN إن بلدي مقتنع بأن مكافحة الإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان ستساهم مساهمة هائلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    That is the only effective way of restoring justice and ensuring the rule of law. UN هذا هو الطريق الفعال الوحيد لإعادة العدالة وضمان سيادة القانون.
    11. Welcomes the development of the Afghan National Army and Afghan National Police and the ongoing efforts to increase their capabilities as important steps towards the goal of Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country; UN 11 - يرحب بتطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وبالجهود الجارية لزيادة قدراتهما بوصفها من الخطوات المهمة في سبيل تحقيق الهدف المتمثل في قيام قوات الأمن الأفغانية بتوفير الأمن وضمان سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
    In others, the priority might be strengthening institutions and ensuring the rule of law. UN وفي مجتمعات أخرى، قد تتمثل اﻷولوية في تعزيز المؤسسات وضمان حكم القانون.
    These steps include changing laws that are not in compliance with the Constitution of Bosnia and Herzegovina, which incorporates the European Convention on Human Rights; improving security conditions and freedom of movement; protecting the right to fair trial and ensuring the rule of law, and providing opportunities for equal access to employment, housing education and other public services, including documents. UN ويشمل ذلك تغيير القوانين المتعارضة مع دستور البوسنة والهرسك الذي يتضمن الاتفاق اﻷوروبي بشأن حقوق اﻹنسان، وتحسين اﻷوضاع اﻷمنية وحرية التنقل وحماية الحق في محاكمة عادلة وكفالة سيادة القانون وإتاحة تكافؤ الفرص في الحصول على العمل والسكن والتعليم وغيرها من الخدمات العامة بما في ذلك الوثائق.
    Reaffirming the need for the Haitian authorities to continue their efforts to promote and protect human rights, including through strengthening national human rights institutions, as well as putting an end to impunity and ensuring the rule of law and security, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام السلطات في هايتي بمواصلة ما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك بتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون والأمن،
    Reaffirming the need for the Haitian authorities to continue their efforts to promote and protect human rights, including through strengthening national human rights institutions, as well as putting an end to impunity and ensuring the rule of law and security, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام السلطات في هايتي بمواصلة ما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك بتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون والأمن،
    86. In May 2011, OHCHR participated in the sixth High-level meeting of the Arab-European Human Rights Dialogue organized by the German Institute for Human Rights and the Federal Ministry of Foreign Affairs of Germany in Berlin. A declaration was adopted at the end of the meeting that emphasized the critical role that national human rights institutions play in combating torture and ensuring the rule of law. UN 86 - في أيار/مايو 2012، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في الاجتماع السادس الرفيع المستوى للحوار العربي الأوروبي حول حقوق الإنسان الذي نظمه المعهد الألماني لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية الاتحادية لألمانيا في برلين وأكد إعلان اعتمد عقب الاجتماع على الدور الحاسم للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة التعذيب وكفالة سيادة القانون.
    11. Welcomes the development of the Afghan National Army and Afghan National Police and the ongoing efforts to increase their capabilities as important steps towards the goal of Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country; UN 11 - يرحب بتطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وبالجهود الجارية لزيادة قدراتهما بوصفها من الخطوات المهمة في سبيل تحقيق الهدف المتمثل في قيام قوات الأمن الأفغانية بتوفير الأمن وضمان سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
    8. Welcomes the development of the Afghan National Army and Afghan National Police and the ongoing efforts to increase their capabilities as important steps towards the goal of Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country; and further welcomes in this regard the outcome of the Doha Conference on Border Management on 28 February 2006; UN 8 - يرحب بتطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وبالجهود الجارية لزيادة قدراتهما، باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحقيق هدف قيام قوات الأمن الأفغانية بتوفير الأمن وضمان سيادة القانون في كل أنحاء البلد؛ ويرحب كذلك في هذا الصدد بنتيجة مؤتمر الدوحة المعني بإدارة الحدود المعقود في 28 شباط/فبراير 2006؛
    8. Welcomes the development of the Afghan National Army and Afghan National Police and the ongoing efforts to increase their capabilities as important steps towards the goal of Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country; and further welcomes in this regard the outcome of the Doha Conference on Border Management on 28 February 2006; UN 8 - يرحب بتطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وبالجهود الجارية لزيادة قدراتهما، باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحقيق هدف قيام قوات الأمن الأفغانية بتوفير الأمن وضمان سيادة القانون في كل أنحاء البلد؛ ويرحب كذلك في هذا الصدد بنتيجة مؤتمر الدوحة المعني بإدارة الحدود المعقود في 28 شباط/فبراير 2006؛
    Now, after peace has been achieved, we have made great strides in setting up the foundations of democracy by adopting an interim constitution that guarantees all constitutional rights for citizens and lays the foundations for a process of sustainable development in all parts of the country. It also ensures that all segments of society can participate actively in the development process by combating corruption and ensuring the rule of law. UN أما وقد تحقق ذلك، فإن البلاد الآن قد قطعت شوطا مقدّرا في إرساء دعائم الديمقراطية باعتماد دستور انتقالي يضمن كافة الحقوق الدستورية للمواطن، ويؤسس لعملية تنمية مستدامة في جميع أنحاء البلاد، ويؤكد المشاركة الفاعلة لجميع قطاعات المجتمع المدني في عملية التنمية، وإدارتها بالصورة اللائقة ومحاربة الفساد وضمان حكم القانون.
    17. Reiterates the importance of increasing, within a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector through training, mentoring and empowerment efforts, in order to accelerate progress towards the goal of selfsufficient and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country; UN 17 - يكرر تأكيد أهمية القيام، ضمن إطار شامل، بتعزيز قدرات قطاع الأمن في أفغانستان الوظيفية والمهنية وقدراته في مجال المساءلة عن طريق بذل الجهود من أجل تدريب العاملين فيه وتوجيههم وتمكينهم، بهدف تعجيل التقدم نحو بلوغ هدف جعل قوات الأمن الأفغانية مكتفية ذاتيا ومتوازنة عرقيا من أجل توفير الأمن وكفالة إرساء سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more