"and ensuring transparency" - Translation from English to Arabic

    • وضمان الشفافية
        
    • وكفالة الشفافية
        
    • ويكفل شفافية
        
    We believe that provisions of the treaty on the IMS should be put within the wider context of measures aimed at confidence-building and ensuring transparency, which are to be duly reflected in the text. UN ونعتقد أن أحكام المعاهدة المتعلقة بنظام الرصد الدولي ينبغي أن توضع في الاطار اﻷوسع نطاقا للتدابير الرامية الى بناء الثقة وضمان الشفافية التي ينبغي أن تجد الانعكاس الواجب لها في النص.
    B. Implementation of the performance and impact indicators and ensuring transparency in the reporting system for mobilized and disbursed funds UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ بشأن
    B. Implementation of the performance and impact indicators and ensuring transparency in the reporting system for mobilized and disbursed funds at all levels UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ بشأن الأموال المعبأة والمصروفة على جميع المستويات
    They stressed the importance of ending cross-subsidization and ensuring transparency. UN كما شددت الوفود على أهمية وضع حد لتبادل الإعانات بين البرامج وكفالة الشفافية.
    It is envisaged as the main body responsible for addressing corruption and ensuring transparency in government. UN وينظر إليها بوصفها الهيئة الرئيسية المسؤولة عن التصدي للفساد وكفالة الشفافية في الحكومة.
    In respect of plans for restructuring the Secretariat and the redeployment of staff, the Director-General should intensify prior consultations with the staff representative and fully inform the staff in advance of his intentions, thus permitting an exchange of views and ensuring transparency of the process. UN فيما يتعلق بخطط اعادة هيكلة الأمانة واعادة توزيع الموظفين، ينبغي للمدير العام أن يكثف المشاورات المسبقة مع ممثلي الموظفين وأن يُعلم الموظفين بنواياه مسبقا وعلى نحو كامل، تبادلا للآراء ويكفل شفافية العملية.
    The forum had examined modalities for promoting CSR and ensuring transparency and support policies, and four Croatian SMEs had reported on the impact of measures undertaken in their businesses. UN وقد درس المنتدى طرائق ترويج المسؤولية الاجتماعية للشركات وضمان الشفافية وسياسات الدعم وقدمت فيه أربع مؤسسات كرواتية صغيرة ومتوسطة تقريرا عن أثر التدابير المتخذة فيها.
    He underlined the importance of obtaining declarations of assets from public officials, monitoring the procurement process and ensuring transparency in the conduct of Government business. UN وشدد على أهمية الحصول على إقرارات الذمة المالية من الموظفين العموميين، ورصد عملية المشتريات وضمان الشفافية في تسيير أعمال الحكومة.
    Preparations were being made to establish an international financial centre in the Russian Federation, which involved modernizing the infrastructure, broadening the range of financial instruments, updating legislation and tax regimes and ensuring transparency. UN وتُتخذ الاستعدادات لإنشاء مركز مالي دولي في الاتحاد الروسي، يتضمن تحديث البنية التحتية، وتوسيع نطاق الصكوك المالية، وتطويع التشريعات والنظم الضريبية، وضمان الشفافية.
    With a view to promoting confidence in compliance with the provisions of the Treaty and ensuring transparency and confidence-building in outer space activities, the States Parties shall implement agreed confidence-building measures on a voluntary basis, unless agreed otherwise. UN توخياً لتعزيز الثقة في الامتثال لأحكام المعاهدة وضمان الشفافية وبناء الثقة في أنشطة في الفضاء الخارجي، تنفذ الدول على أساس طوعي تدابير متفقاً عليها لبناء الثقة، ما لم يتفق على غير ذلك.
    Participants also emphasized the need for involving civil society, including children, at all stages, and ensuring transparency in the budget process, including inter-ministerial transparency. UN وشدد المشاركون أيضاً على ضرورة إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال، في جميع المراحل، وضمان الشفافية في عملية الميزنة، بما يشمل الشفافية على الصعيد المشترك بين الوزارات.
    My country considers the limitation and reduction of military spending to be a priority means of building confidence and ensuring transparency in disarmament, with funds being redirected to the social and economic development of our peoples. UN وترى بلادي أن الحد من الإنفاق العسكري وتخفيضه وسيلة ذات أولوية لبناء الثقة وضمان الشفافية في مجال نزع السلاح، مع إعادة توجيه تلك الأموال إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعوبنا.
    B. Implementation of the performance and impact indicators and ensuring transparency in the reporting system for mobilized and disbursed funds UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ
    B. Implementation of the performance and impact indicators and ensuring transparency in the reporting system for mobilized and disbursed funds at all levels UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ بشأن الأموال المعبأة والمصروفة على جميع المستويات
    He noted that law enforcement was important but that, at the same time, more needed to be done to prevent corruption, particularly by setting up independent anti-corruption authorities and ensuring transparency in hiring, tendering and procurement practices. UN ونوه بأهمية إنفاذ القانون مؤكداً على ضرورة بذل المزيد من الجهد لمنع الفساد، وخصوصا بإنشاء سلطات مستقلة لمكافحة الفساد وضمان الشفافية في ممارسات التوظيف والتماس العطاءات وعمليات الاشتراء.
    Its sharpened programmatic focus, its commitment to programme alignment and coherence and management excellence and its catalytic role for mobilizing partners and leveraging resources are key contributing factors to enhancing impact and results, reducing transaction costs, improving aid effectiveness and ensuring transparency and accountability. UN حيث يعتبر تركيزها البرنامجي المشدد والتزامها تجاه تنسيق البرنامج وتماسكه والتميز في الإدارة ودورها الحفاز لحشد الشركاء وإنعاش الموارد من عوامل الإسهام الرئيسية لتعزيز التأثيرات والنتائج ولتقليل تكاليف المعاملات ولتحسين فعالية المساعدات وضمان الشفافية والمسؤولية.
    Developing countries have the responsibility of promoting appropriate national policies, consolidating their institutions, promoting democratic participation and ensuring transparency in administrative management. UN وتتحمل البلدان النامية مسؤولية وضع سياسات وطنية مناسبة، وتعزيز مؤسساتها وتوطيد المشاركة الديمقراطية وكفالة الشفافية في التنظيم الإداري.
    For this reason the Ministry of Health will operate a membership information system which can be used to apply a method of prebudgeting, by identifying the amounts of individual family contributions and ensuring transparency in the allocation of resources. UN ولهذا الغرض ستقوم وزارة الصحة بتشغيل نظام معلومات الأعضاء ليمكن استخدامه في تطبيق أسلوب وضع الميزانية مسبقاً من خلال تعيين مبالغ مساهمات مقدَّمة من الأسر المنفردة وكفالة الشفافية في توزيع الموارد.
    Its sharpened programmatic focus, its commitment to programme alignment and coherence and management excellence and its catalytic role for mobilizing partners and leveraging resources are key contributing factors to enhancing impact and results, reducing transaction costs, improving aid effectiveness and ensuring transparency and accountability. UN كما أن تركيزها البرنامجي المشدد، والتزامها بتربيط البرامج واتساقها وبتميز الإدارة، ودورها الحفاز في حشد الشركاء وزيادة فعالية الموارد تعتبر عوامل مساهمة رئيسية في تعزيز التأثير والنتائج، وتقليل تكاليف المعاملات، وتحسين فعالية المعونة وكفالة الشفافية والمساءلة.
    (f) Maintaining a focus on organization mandates and ensuring transparency and accountability. UN (و) إبقاء التركيز على الولايات التنظيمية وكفالة الشفافية والمساءلة.
    For the purpose of channelling those contributions and ensuring transparency and accountability, a trust fund administered by the United Nations Development Programme was established on 3 October 2007. UN وبغرض توجيه تلك التبرعات وكفالة الشفافية والمساءلة، أنشئ صندوق استئماني يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    In respect of plans for restructuring the Secretariat and the redeployment of staff, the Director-General should intensify prior consultations with the staff representative and fully inform the staff in advance of his intentions, thus permitting an exchange of views and ensuring transparency of the process. UN فيما يتعلق بخطط اعادة هيكلة الأمانة واعادة توزيع الموظفين، ينبغي للمدير العام أن يكثف المشاورات المسبقة مع ممثلي الموظفين وأن يُعلم الموظفين بنواياه مسبقا وعلى نحو كامل، تبادلا للآراء ويكفل شفافية العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more