"and entertainment" - Translation from English to Arabic

    • والترفيه
        
    • والترفيهية
        
    • والتسلية
        
    • والترويح عنهم
        
    • وترفيه
        
    • وترفيهية
        
    • و الترفيه
        
    • وتسلية
        
    • والمواد الترفيهية
        
    • وصناعة الترفيه
        
    The Spokespersons included prominent personalities in the arts and entertainment. UN وضم المتحدثون الرسميون شخصيات مرموقة في مجالي الفن والترفيه.
    Such initiatives should be extended to businesses involved in tourism, the Internet, media and entertainment. UN وينبغي توسيع نطاق هذه المبادرات لتشمل شركات تعمل في مجالات السياحة والإنترنت ووسائل الإعلام والترفيه.
    Our third goal: Guarantee leisure activities and entertainment for needy children UN الغاية 3: ضمان سبل الترويح والترفيه للأطفال المحتاجين
    Creative, arts and entertainment activities UN الأنشطة الإبداعية والترفيهية والفنون
    Each broadcasting organization is therefore obliged to provide a full range of programmes consisting of information, education, culture and entertainment. UN لذا فجميع المؤسسات اﻹذاعية ملزمة بتوفير مجموعة كاملة من البرامج تتضمن الاعلام، والتربية، والثقافة، والتسلية.
    Target 1: Leisure activities and entertainment for disadvantaged children and victims of terrorism: UN الهدف 1: توفير الترويح والترفيه للأطفال المحتاجين وضحايا الإرهاب
    The claimants allege that tourism and entertainment bookings were cancelled as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويزعم أصحاب المطالبات أن حجوزات السياحة والترفيه أُلغيت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Eight projects, covering the fields of education, technology and entertainment have been designed and are at the implementation stage. UN وصممت ثمانية مشاريع تغطي ميادين العلم والتكنولوجيا والترفيه ووصلت إلى مرحلة التنفيذ.
    Eight projects covering the fields of education, technology and entertainment have been designed and are at the implementation stage. UN وصممت ثمانية مشاريع في ميادين التعليم والتكنولوجيا والترفيه وهي في مرحلة التنفيذ.
    He observed that in Canada women were treated as objects and exploited for purposes of trade, exhibitionism, tourism and entertainment. UN وقال إن المرأة في كندا تُعَامَل على أنها شيء وتستغل في أغراض التجارة والاستثارة الجنسية والسياحة والترفيه.
    Being present in places of accommodation and entertainment, they easily become victims of sexual abuse as well. UN وبحكم وجودهم في أماكن اﻹقامة والترفيه فإنهم يسقطون، بسهولة، ضحايا للاستغلال الجنسي.
    Leisure and entertainment organization, cultural and sports activity UN تنظيم أنشطة التسلية والترفيه الثقافية والرياضية
    Unscrupulous operators in the tourism and entertainment industries have used loopholes in laws to continue to exploit prostitution. UN والعاملون بدون ضمير في صناعة السياحة والترفيه قد استفادوا من وجود ثغرات في القانون لمواصلة استغلال البغاء.
    For children and young people, ICTs represent an enormous opportunity, offering new means of experiencing creative processes of education, social interaction and entertainment. UN وتتيح فرصة هائلة للأطفال والشباب بتزويدهم بوسائل جديدة لتجربة أساليب مبتكرة في التعلم والترفيه والتفاعل الاجتماعي.
    He is actively pursuing opportunities to use arts, sports and entertainment as entry points for promoting the goals of the Alliance. UN وهو يسعى حثيثا من أجل إيجاد فرص لاستخدام الفنون والرياضة والترفيه كمدخل لتعزيز أهداف التحالف.
    Women in Media and entertainment has continuously promoted these ideas in articles, letters and projects. UN وقد عملت منظمة المرأة في وسائل الإعلام والترفيه دائما من أجل تعزيز هذه الأفكار من خلال المقالات والرسائل والمشاريع.
    Government efforts are limited, however, as regards addressing the fundamental changes that are necessary to hold media outlets, offline and online, accountable for reducing and eliminating the stereotypical portrayals of women and girls and discriminatory content that pervade news and entertainment programming. UN غير أن الجهود الحكومية محدودة فيما يتعلق بمعالجة التغييرات الأساسية المطلوبة كي تتحمل المنافذ الإعلامية، على شبكة الإنترنت أو خارجها، مسؤوليتها عن الحد من الصور النمطية للنساء والفتيات والمضامين التمييزية السائدة في البرامج الإخبارية والترفيهية والقضاء عليها.
    Governments should encourage news and entertainment media to avoid reproducing traditional views of male dominance and female subordination. UN وينبغي للحكومات أن تشجع وسائل الإعلام الإخبارية والترفيهية على تجنب استنساخ النظرة التقليدية المتمثلة في هيمنة الذكور وخضوع الإناث.
    The following table shows the positive change in the past few years in cultural and entertainment shows. UN 513- ويبين الجدول التالي التغيير الإيجابي الذي طرأ في السنوات القليلة الماضية على العروض الثقافية والترفيهية.
    The event featured engaging talks by thought leaders and change makers in various fields of global affairs, including technology, medicine and entertainment. UN واشتملت هذه المناسبة على محاضرات قدمها رواد الفكر وصانعو التغيير في شتى ميادين الشؤون العالمية، كالتكنولوجيا والطب والتسلية.
    Provision is made for reception and entertainment of members of delegations, Government officials and dignitaries. UN ٧٤ - تم وضع اعتماد لاستقبال أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين وكبار الشخصيات والترويح عنهم.
    Such a project should provide children with much-needed information, recreation and entertainment, offer educational programmes and promote reconciliation; UN ومن شأن هذا المشروع أن يقدم إلى اﻷطفال ما يحتاجونه بشدة من معلومات وترفيه وتسلية، وأن يقدم برامج تربوية، وأن يعزز المصالحة؛
    Moreover, the Act has made a provision of creating welfare fund to undertake educational and entertainment programmes and library facilities for the children of working parents. UN وعلاوة على ذلك، نص على إنشاء صندوق للرعاية يعد برامج تعليمية وترفيهية ومكتبات لأطفال الآباء العاملين.
    Except for education and entertainment, I'm not going to waste my time on things that won't have an impact. Open Subtitles ‫و في غير التعلّم و الترفيه لن أضيّع وقتي ‫في أشياء لن تترك أثرًا
    The project uses radio as a medium for education, information, social mobilization, dialogue, and entertainment for children in situations of conflict. UN ويستخدم هذا المشروع الإذاعة كواسطة للتثقيف والإعلام والتعبئة الاجتماعية، والحوار، وتسلية الأطفال في حالات الصراع.
    76. The lounge/library would vary in size, furnishings and entertainment items according to the number of personnel in a particular location. UN 76 - ويتغير الحجم والأثاث والمواد الترفيهية للاستراحة/المكتبة بحسب عدد الأفراد في موقع بعينه.
    The media and entertainment industry should also avoid disseminating positive images of any form of violence; UN كما ينبغي لوسائط الإعلام وصناعة الترفيه تجنب نشر الصور المؤيدة لأي شكل من أشكال العنف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more