"and entities of" - Translation from English to Arabic

    • وكيانات
        
    • والكيانات
        
    • والهيئات التابعة
        
    • وللهيئات التابعة
        
    • وكياناتها
        
    • والهيئات الداخلة
        
    • أو الكيان
        
    The Member States and entities of the United Nations will need to rediscover this spirit of adapting to change. UN وستحتاج الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكيانات هذه المنظمة إلى إعادة اكتشاف روح التكيف مع التغيير هذه.
    We trust that such cooperation will become increasingly close and coordinated, so that the Court can rely on the support of the various organs and entities of the United Nations. UN ونأمل أن يصبح هذا التعاون وثيقا ومنسقا على نحو متزايد ليتسنى للمحكمة التعويل على دعم مختلف أجهزة وكيانات الأمم المتحدة.
    It includes information provided by Member States and entities of the United Nations system. UN ويضم التقرير معلومات قدمتها دول أعضاء وكيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Member States have an obligation to support the UN and notify individuals and entities of their listing. UN والدول الأعضاء ملزمة بدعم الأمم المتحدة وإخطار من يدرج في القوائم من الأفراد والكيانات بإدراجهم.
    In practice, these obligations are most relevant to the States and entities of the former Yugoslavia. UN ومن الناحية العملية، تنطبق هذه الالتزامات أكثر ما تنطبق على الدول والكيانات التي كانت مشمولة في يوغوسلافيا السابقة.
    Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. UN ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة.
    :: Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines (resolution 55/285, annex, para. 17). UN :: ينبغي للدول الأعضاء وللهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 17).
    Studies and opinions for the different organs and entities of the public administration. UN إعداد دراسات وفتاوى لمختلف هيئات الإدارة العامة وكياناتها.
    In the course of the year, the magazine reported on relevant action taken by the General Assembly, the Security Council and entities of the United Nations system. UN وتناولت خلال السنة الإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    However, much remains to be done by the States and entities of the former Yugoslavia. UN ومع ذلك فما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به من جانب الدول وكيانات يوغوسلافيا السابقة.
    Unlike the situation of a number of non-conventional mechanisms, treaty bodies had not developed guidelines for the format of submissions of information from NGOs and entities of the United Nations system. UN وعلى عكس حالة عدد من الآليات غير التقليدية، لم تضع الهيئات المنشأة بمعاهدات مبادئ توجيهية للنسق الخاص اللازم للمعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee is made up of representatives from the Ministry of Agrarian Development, other government bodies, and entities of organized civil society. UN وتتكون هذه اللجنة من ممثلين من وزارة التنمية الزراعية، وهيئات حكومية أخرى، وكيانات للمجتمع المدني المنظم.
    It had also studied voluminous materials submitted by NGOs and entities of the United Nations system. UN وقد درست اللجنة أيضا موادا كثيرة قدمتها منظمات غير حكومية وكيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    These would be disseminated widely to relevant intergovernmental bodies and mechanisms and entities of the United Nations. UN وتعمم هذه الاستنتاجات، على نطاق واسع، على الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وآليات وكيانات الأمم المتحدة.
    Diplomatic protection has traditionally played an important role in ensuring that States meet their international legal obligations to observe the rights of individuals and entities of other States. UN إن الحماية الدبلوماسية تؤدي عادة دورا هاما في كفالة وفاء الدول بالتزاماتها القانونية الدولية المتمثلة في احترام حقوق من ينتمي للدول الأخرى من أفراد وكيانات.
    18. Intergovernmental organizations and entities of the United Nations have taken several courses of action in this regard. UN 18 - وقد اتخذت المنظمات الحكومية الدولية وكيانات الأمم المتحدة عدة مسارات للعمل في هذا الشأن.
    By the end of 2003 this Committee had issued 20 agreements for its implementation by the units and entities of the federal public administration: UN وحتى آخر عام 2003 أصدرت اللجنة 20 اتفاقاً لتقوم بتنفيذها الوحدات والكيانات الاتحادية للإدارة العامة.
    A new addition to the report is a summary of the University's work with other organizations and entities of the United Nations system during the reporting period. UN وثمة إضافة جديدة إلى التقرير، تتمثل في موجز أعمال الجامعة المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتعاون مع المنظمات والكيانات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The impressive strides made by the Tribunal have been tempered by the lack of cooperation from States and entities of the former Yugoslavia. UN إن عــدم التعاون مــن جانب الدول والكيانات في يوغوسلافيا السابقة قد أضعف من أثر الخطى العظيمة التي خطتها المحكمة.
    Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines. UN ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة.
    :: Member States and entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies and inputs to requests for information or views pursuant to resolutions of the General Assembly within the prescribed deadlines (resolution 55/285, annex, para. 17). UN ينبغي للدول الأعضاء وللهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة (القرار 55/285، المرفق، الفقرة 17).
    It is also making concrete efforts to ensure appropriate communication and consultations with those organizations and entities of the United Nations system responsible for certain reporting requirements. UN كما أنها تبذل جهودا ملموسة لكفالة إقامة الاتصالات وإجراء المشاورات بالصورة الملائمة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها المسؤولة عن متطلبات معينة للإبلاغ.
    The draft strategy should then be further developed together with agencies and entities of the system. UN وينبغي بعد ذلك زيادة تطوير مسودة الاستراتيجية هذه بالتعاون مع الوكالات والهيئات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The notification reminds relevant States that they are required to take, in accordance with their domestic laws and practices, all possible measures to notify or inform in a timely manner the concerned individuals and entities of the Committee decision to add them to or remove them from the consolidated list, as well as provide them with relevant information. UN وفي هذا الإشعار تذكير للدول المعنية بأنه مطلوب منها اتخاذ جميع التدابير الممكنة، وفقا لقوانينها وممارساتها المحلية، لإشعار أو إعلام الفرد أو الكيان المعني بقرار اللجنة بإضافة أو رفع اسمه من القائمة الموحدة، في الوقت المناسب، وتزويده بالمعلومات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more