"and environmental conservation" - Translation from English to Arabic

    • وحفظ البيئة
        
    • والحفاظ على البيئة
        
    • وصون البيئة
        
    • والمحافظة على البيئة
        
    • المحافظة على البيئة
        
    • حفظ البيئة
        
    Current programmes encompassed welfare and basic services, skills development, employment and job creation, rural development and environmental conservation. UN وتشمل البرامج الحالية الرفاه والخدمات اﻷساسية وتطوير المهارات، والعمالة وإيجاد فرص عمل والتنمية الريفية وحفظ البيئة.
    They cover food security, nutrition, agriculture and associated issues such as health effects, biodiversity and environmental conservation. UN وهي تشمل مسائل الأمن الغذائي والتغذية والزراعة، ومسائل أخرى ذات صلة مثل الآثار الصحية والتنوع البيولوجي وحفظ البيئة.
    A policy for encouraging clean production and environmental conservation involved improvement of the handling of industrial waste and development of the recycling industry. UN وتشمل سياسة تشجيع الإنتاج الأنظف وحفظ البيئة تحسين معالجة النفايات الصناعية وتطوير صناعة إعادة التدوير.
    Those projects had also focused on raising public awareness in the areas of agriculture, food production and environmental conservation. UN كما أن هذه المشاريع رَكَّزت على زيادة وعي مواطنيها في مجالات الزراعة والإنتاج الغذائي والحفاظ على البيئة.
    Audiences are receptive to awareness about important issues, such as mother and child health, education and environmental conservation. UN فالجماهير تستجيب للتوعية عن القضايا الهامة، مثل صحة الأُم والطفل، والتعليم، والحفاظ على البيئة.
    Sustainability of growth strategy and environmental conservation cannot and should not imply maintenance of poverty. UN إن استدامة استراتيجية النمو وصون البيئة لا يمكن ولا ينبغي أن يعنيا الإبقاء على الفقر.
    Educational and public information plans must be implemented, technical personnel must be trained, and alternative development and environmental conservation must be encouraged. UN ولهذا فمن المهم وضع خطط تعليمية ونشرها وتوجيه الموظفين الفنيين وتدعيم التنمية البديلة والمحافظة على البيئة.
    A President's Council report has underscored the link between the population growth rate and environmental conservation measures. 95/ UN وأبرز تقرير أعده مجلس الرئيس الصلة بين معدل ارتفاع السكان وتدابير المحافظة على البيئة)٩٥(.
    This involves the assessment of how resource needs can be met in the context of other requirements for land utilization and environmental conservation. UN وهذا ينطوي على تقدير إمكانية تلبية الاحتياجات من الموارد في سياق الاحتياجات اﻷخرى لاستخدام اﻷراضي وفي حفظ البيئة.
    From generation to generation a culture of peace and environmental conservation was being developed. UN وأضافت أنه يجري من جيل إلى جيل تكوين ثقافة للسلم وحفظ البيئة.
    Integrated Consultancy on Infrastructure Development and environmental conservation UN شركة الخدمات الاستشارية المتكاملة بشأن تطوير الهياكل الأساسية وحفظ البيئة
    The four pillars include good governance, sustainable socioeconomic development, cultural preservation and environmental conservation. UN وهذه الركائز الأربع هي الحوكمة الرشيدة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وحفظ التراث الثقافي، وحفظ البيئة.
    It also gives special emphasis to the processes of decentralization, citizen participation and environmental conservation. UN وتشدد الخطة الحكومية أيضا بشكل خاص على عمليات تطبيق اللامركزية وإشراك المواطنين وحفظ البيئة.
    It also gives particular emphasis to the processes of decentralization, citizen participation and environmental conservation. UN وهي تشدد كذلك بشكل خاص على عمليات تطبيق اللامركزية وإشراك المواطنين وحفظ البيئة.
    Important issues were also debated, including the provision of medicines to hospitals, the rebuilding of primary schools in certain constituencies, a private school registration bill and environmental conservation. UN كما نوقشت موضوعات هامة منها تزويد المستشفيات بالأدوية وإعادة بناء المدارس الابتدائية في بعض المناطق ومشروع قانون لتسجيل المدارس الخاصة وحفظ البيئة.
    It has been active in promoting awareness of the human immunodeficiency virus, development of traditional medicine, children’s education and environmental conservation. UN وكانت الرابطة ناشطة في ترويج الوعي بفيروس القصور المناعي البشري وتطوير الطب التقليدي، وتعليم اﻷطفال والحفاظ على البيئة.
    Africa's external debt is unsustainable and a major drag on initiatives for growth, development and environmental conservation. UN إن دين أفريقيا الخارجي فــوق طاقتها وعقبة كأداء في طريق مبادرات النمو، والتنمية والحفاظ على البيئة.
    Its activities were clearly focused on sustainable development and environmental conservation. UN وأنشطة المنظمة تركز بشكل واضح على التنمية المستدامة والحفاظ على البيئة.
    Since that time, civic organizations and NGOs have been established to address a wide array of social and developmental issues from disabilities and addictions to social assistance and environmental conservation. UN وأنشئت منذئذ منظمات مدنية وأخرى غير حكومية لمعالجة قضايا متعددة اجتماعية وتنموية، بدءاً بالإعاقة والإدمان ووصولاً إلى المساعدة الاجتماعية وصون البيئة.
    While forest-sector focused programmes are still important, the priority of official development assistance has shifted to wider rural development and environmental conservation programmes, where forests may play an important role. UN ورغم استمرار أهمية البرامج المركِّزة على قطاع الغابات، فإن أولوية المساعدة الإنمائية الرسمية تحولت إلى برامج أوسع نطاقا للتنمية الريفية وصون البيئة يمكن للغابات أن تقوم فيها بدور مهم.
    This equity focus relates to the task of mainstreaming gender equity, as has already been done with the dimensions of citizenship, interculturalism and environmental conservation. UN ويتعلق منظور المساواة هذا بمهمة إدماج المساواة بين الجنسين بصورة شاملة بنفس الطريقة التي أدمجت بها فعلا نهج المواطنة والتعددية الثقافية والمحافظة على البيئة.
    The Bretton Woods institutions could also lend their support to efforts undertaken within the United Nations system in capacity building, poverty eradication, and environmental conservation. UN ويمكن لمؤسسات بريتون وودز أن تكمل جهود منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات تعزيز القدرات والقضاء على الفقر والمحافظة على البيئة.
    To be successful and to facilitate sustainable development, responses to climate change and sea level rise should be coordinated and integrated with existing policies of socio-economic development and environmental conservation. UN 12- ومن أجل إحراز النجاح وتيسير التنمية المستدامة، ينبغي أن تكون الاستجابات إزاء تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر منسقة ومتكاملة مع السياسات القائمة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وسياسات المحافظة على البيئة.
    Specifically, human resource development, employment generation through public works and environmental conservation measures, are some of the possible areas that might be considered for debt-for-development swaps. UN وتندرج ضمن المجالات الممكنة لمبادلات الديون بالتنمية، المجالات التالية على وجه التحديد: تنمية الموارد البشرية، وتوليد فرص للعمالة من خلال اﻷشغال العامة وتدابير حفظ البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more