"and environmental damage" - Translation from English to Arabic

    • والضرر البيئي
        
    • والأضرار البيئية
        
    • وأضرار بيئية
        
    • والإضرار بالبيئة
        
    • وإلحاق الضرر بالبيئة
        
    The toll in human suffering and environmental damage has been devastating. UN وكان مدمرا حجم المعاناة الإنسانية والضرر البيئي.
    They also include security concerns, inter-State tensions, irregular migration, social and political unrest, and environmental damage. UN كما أنها تشمل الشواغل الأمنية، والتوترات بين الدول، والهجرة غير المنتظمة، والاضطراب الاجتماعي والسياسي، والضرر البيئي.
    Non-economic loss and environmental damage should be included and the precautionary principle should also be borne in mind. UN فينبغي شمول الخسائر غير الاقتصادية والضرر البيئي وينبغي أيضاً تذكر مبدأ التحسب.
    There should be a sufficient nexus between the activity and environmental damage or risk of damage that may be attributed directly to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وينبغي أن تكون هناك صلة كافية بين الأنشطة والأضرار البيئية ومخاطر الأضرار التي يمكن أن تنسب مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Ministry of Foreign Affairs originally sought compensation for four loss types - contract, real property, other tangible property and environmental damage - for a total of 4,251,996 Netherlands guilders ( " NLG " ). UN 97- التمست وزارة الخارجية في بداية الأمر تعويضاً عن أربعة أنواع من الخسائر - العقود، والممتلكات العقارية، وممتلكات مادية أخرى، والأضرار البيئية - بمبلغ إجمالي قدره 996 251 4 غيلدراً هولندياً.
    All of these atrocities led to the massive loss of innocent lives, the displacement of thousands of Palestinians, unacceptable and unnecessary human suffering, and environmental damage. UN وأسفرت جميع هذه الفظائع عن خسائر هائلة في أرواح الأبرياء، وتشريد آلاف الفلسطينيين، ومعاناة بشرية لا يمكن قبولها ولا ضرورة لها، وأضرار بيئية.
    The Israeli occupying forces have also continued to cause the wanton destruction of Palestinian property, including homes, agricultural lands and orchards, vital civilian infrastructure, cultural, religious and historical properties, and national institutions, leading to further displacement and homelessness of civilians, loss of livelihoods, and environmental damage. UN ومضت أيضا في تدمير الممتلكات الفلسطينية بشكل عشوائي، بما فيها المنازل والأراضي الزراعية والبساتين والبنى التحتية المدنية الحيوية والممتلكات الثقافية والدينية والتاريخية والمؤسسات الوطنية، مما يؤدي إلى نزوح المزيد من المدنيين وتحويلهم إلى مشردين لا منازل لهم وخسارة سبل الرزق والإضرار بالبيئة.
    The forces of occupation have also continued their arbitrary destruction of Palestinian property, including homes, agricultural lands, orchards and civilian infrastructure, thus causing additional displacement of civilians, destruction of means of subsistence and environmental damage. UN كذلك استمرت قوات الاحتلال في التدمير التعسفي للممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المساكن والأراضي الزراعية والبساتين والبنية التحتية المدنية، مسببة بذلك مزيدا من التشريد للمدنيين وتدمير سبل الرزق وإلحاق الضرر بالبيئة.
    Press advertising in four national newspapers was used to put over information on energy use and environmental damage. UN واستُخدم اﻹشهار في الصحافة في أربع صحف وطنية ﻹيصال المعلومات عن استخدام الطاقة والضرر البيئي.
    Conflict goods that fuel wars, repression and environmental damage are traded on our markets almost completely unhindered. UN والسلع المثيرة للنزاعات التي تسعر الحروب، وتتسبب في القمع والضرر البيئي هي سلع يتم الاتجار بها في أسواقنا بشكل شبه خال من أي عائق.
    But, on a world scale, the 20 per cent of the world's people in the highest income countries consumed 86 per cent of the world's goods and services, producing a corresponding degree of pollution and environmental damage. UN ولكن، على نطاق عالمي، يعيش ٢٠ في المائــة من سكان العالم في أكثر البلدان ارتفاعا في الدخل استهلكوا ٨٦ في المائة من سلع العالم وخدماته، وولــدوا قــدرا متســاويا من التلوث والضرر البيئي.
    One Nation used fears of overpopulation, job loss and environmental damage caused by immigrants as a major part of its platform to reduce the entry of foreigners into the country. UN وقد استخدم حزب اﻷمة الواحدة الخوف من اكتظاظ البلد بالسكان وفقدان الوظائف والضرر البيئي الذي يستبب فيه المهاجرون كجزء رئيسي من برنامجه للحد من دخول اﻷجانب إلى البلد.
    This amount, however, is considered to be commensurate with the production levels achieved and predicted, given in particular the emphasis placed on major projects and investment in safety, control of pollution and environmental damage. UN ولكن هذا المبلغ يعتبر متمشيا مع مستويات الانتاج المحققة والمتنبأ بها، لا سيما مع ما هناك من تأكيد على المشاريع الكبرى وعلى الاستثمار في السلامة وضبط التلوث والضرر البيئي.
    These costs go considerably beyond the economic burden of offering asylum to include security concerns, inter-State tensions, irregular migration, social and political unrest and environmental damage. UN وهذه التكاليف لا تشمل العبء الاقتصادي الناجم عن توفير اللجوء فحسب، بل تمتد لتشمل أيضا الشواغل الأمنية، والتوترات فيما بين الدول، والهجرة غير المنتظمة، والاضطراب الاجتماعي والسياسي، والضرر البيئي.
    With regard to the health impacts and environmental damage caused by the Chernobyl accident, it inquired about measures taken to address remaining problems. UN وطلبت فيما يتعلق بالآثار الصحية والأضرار البيئية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة المشاكل التي لا تزال قائمة حتى الآن.
    7. Evaluation of the cost-benefit and effectiveness of hazardous waste recycling versus health risks and environmental damage UN 7 - تقييم التكلفة مقابل المنفعة وفعالية إعادة تدوير النفايات الخطرة إزاء المخاطر الصحية والأضرار البيئية
    In the WBC claim, the Panel had recommended allocation of these costs across KOC’s present physical assets claim and the Removal of Unexploded Ordnance and environmental damage Claim. UN وفي المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار، كان الفريق قد أوصى بتوزيع هذه التكاليف بين هذه المطالبة التي قدمتها الشركة بشأن الأصول المادية والمطالبة المتعلقة بإزالة الذخائر التي لم تنفجر والأضرار البيئية.
    8. Even before the 1990s, some negative impacts of tourism were addressed by some Governments and international organizations, including precarious conditions of employment, child exploitation and prostitution, degeneration of traditions and cultural values, and environmental damage to tourist sites and natural settings. UN 8 - وحتى قبل التسعينات، كانت بعض الحكومات والمنظمات الدولية قد عالجت بعض الآثار السلبية للسياحة، بما فيها الظروف غير المستقرة للعمالة، واستغلال الأطفال والدعارة، وتدهور التقاليد والقيم الثقافية، والأضرار البيئية في المواقع السياحية والأماكن الطبيعية.
    The Claim by the Ministry of Defence originally sought compensation for three loss types, as reclassified by the Panel - contract, payment or relief to others and environmental damage and environmental damage - in the total amount of 136,480,304 deutsche mark ( " DM " ). UN 87- التمست المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع في بداية الأمر تعويضاً عن ثلاثة أنواع من الخسائر، طبقاً للتصنيف الذي وضعه الفريق - العقود، والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير، والأضرار البيئية - بمبلغ إجمالي قدره 304 480 136 ماركاً ألمانياً.
    The Maritime Transport Committee considers that sub-standard ships75 carry with them a higher than normal risk of being involved in serious incidents, which impose large costs on communities, including loss of life and environmental damage. UN ترى لجنة النقل البحري أن السفن غير المستوفية للمعايير(75) تحمل معها خطرا أكبر من المعتاد للوقوع في حوادث خطيرة، مما يحمِّل المجتمعات تكاليف كبيرة، تشمل الخسائر في الأرواح والأضرار البيئية.
    They include a lack of capacity or failure to stimulate linkages, which could lead to financial leakages, sociocultural tensions and environmental damage resulting from tourism-related activities. UN ومن بينها نقص أو عدم القدرة على تشجيع الروابط ما قد يسفر عن تسرب مالي وتوترات اجتماعية ثقافية وأضرار بيئية ناجمة عن الأنشطة المتصلة بالسياحة.
    Turnkey contracts decrease operational and financial risk by transferring the responsibility for establishing and operating the mission's bulk fuel storage and distribution system, and the associated liability for any loss, wastage and environmental damage, to a third party. UN وتخفض عقود الإنجاز الكلي المخاطر التشغيلية والمالية من خلال نقل المسؤولية عن إنشاء وتشغيل نظام تخزين وتوزيع الوقود السائب في البعثة، وما يقترن بها من مسؤولية قبل الغير عن أي خسارة وهدر وأضرار بيئية.
    Forms of insurance often required by law include insurance coverage against damage to the facility, third-party liability insurance, workers’ compensation insurance and pollution and environmental damage insurance. UN ومن أشكال التأمين التي كثيرا ما يشترطها القانون التأمين من الضرر الذي يلحق بالمرفق، والتأمين على مسؤولية الغير، وتأمين تعويضات العاملين، والتأمين من التلوث والإضرار بالبيئة.
    Natural disasters such as earthquakes, floods, storms and drought take a heavy toll in terms of loss of life, destruction of economic and social infrastructures and environmental damage. UN تتسبب الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والفيضانات العواصف والجفاف في إحداث خسائر جسيمة في الأرواح وفي تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وإلحاق الضرر بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more