"and environmental impacts" - Translation from English to Arabic

    • والآثار البيئية
        
    • والتأثيرات البيئية
        
    • وآثاره البيئية
        
    It recommended decoupling natural resource use and environmental impacts from the economic growth process. UN وأوصى بفصل استخدام الموارد الطبيعية والآثار البيئية عن عملية النمو الاقتصادي.
    Several paperless initiatives were also implemented to reduce the costs and environmental impacts of the event. UN ونُفذت كذلك العديد من المبادرات اللاورقية بهدف خفض التكاليف والآثار البيئية للحدث.
    Innovations in resource productivity, resource substitution, biomimicry and green chemistry are generating a huge potential for reducing wastes and environmental impacts from material-intensive processes and hazardous chemicals. UN وتولِّد الابتكارات في إنتاجية الموارد، وإحلال الموارد، والمحاكاة البيولوجية والكيمياء الخضراء إمكانية هائلة للحد من النفايات والآثار البيئية من العمليات كثيفة المواد والمواد الكيميائية الخطرة.
    As highlighted in recent reports by the International Resource Panel, action is needed to promote the decoupling of economic growth from resource use and environmental impacts. UN وكما أوضحت تقارير صدرت مؤخراً عن فريق الموارد الدولي، يلزم اتخاذ إجراءات لتشجيع فصل النمو الاقتصادي عن استخدام الموارد والتأثيرات البيئية.
    It recommends that African countries reconcile the dilemma they face between, on one hand, accelerating structural transformation and, on the other, promoting sustainable development by adopting a development strategy of sustainable structural transformation that relies on the relative decoupling of natural resource use and environmental impacts from the economic growth process. UN ويوصي التقرير بأن تتجاوز البلدان الأفريقية معضلة التوفيق بين تسريع التحول الهيكلي، من جهة، وتعزيز التنمية المستدامة، من جهة أخرى، باتباع استراتيجية إنمائية لتحول هيكلي مستدام تقوم على فصل استخدام الموارد الطبيعية وآثاره البيئية فصلاً نسبياً عن عملية النمو الاقتصادي.
    Sustainable consumption and production policies are needed that address the drivers of environmental degradation and lead to a decoupling of economic growth from resource use and environmental impacts. UN وتلزم سياسات مستدامة في مجالي الاستهلاك والإنتاج تعالج القوى المحركة للتردي البيئي وتفضي إلى فصل النمو الاقتصادي عن استخدام الموارد والآثار البيئية.
    The concerns expressed relate to the adverse impact on the aesthetics of the landscape, a consequent potential decline of coastal property values, public safety risks and environmental impacts that may not be offset by the possible increase in the number of jobs created by the new energy technologies. UN وتتصل الشواغل المعرب عنها بالأثر الضار لهذه المنشآت على السمات الجمالية للمناظر الطبيعية، وما يترتب عليها من انخفاض محتمل في قيمة الممتلكات الساحلية، والمخاطر على السلامة العامة والآثار البيئية التي قد لا تعوض بالزيادة المحتملة في عدد الوظائف التي تخلقها تكنولوجيات الطاقة الجديدة.
    The report " Decoupling natural resource use and environmental impacts from economic growth " was launched together with the Governments of Germany and South Africa at the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development. UN وصدر التقرير المعنون ' ' فك الارتباط بين معدل استخدام الموارد الطبيعية والآثار البيئية وبين معدل النمو الاقتصادي``، بالتعاون مع حكومتي ألمانيا وجنوب أفريقيا في الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    He explained the benefits of co-processing, such as reduced waste management costs and health and environmental impacts, and called for the development of a specific legal framework to govern it. UN وأوضح مزايا التجهيز المشترك مثل انخفاض تكاليف إدارة النفايات والآثار البيئية والصحية، ودعا إلى وضع إطار قانوني مخصوص للتحكم فيها.
    All major groups must contribute to help to delink economic growth from natural resource use and environmental impacts and achieve sustainable consumption and production. UN ويجب على جميع المجموعات الرئيسية المساهمة في المساعدة على الفصل بين النمو الاقتصادي واستخدام الموارد الطبيعية والآثار البيئية وتحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Information is also needed on the connection between gender-based patterns of resource use and environmental impacts, such as deforestation, owing to inappropriate agricultural practices or weak tenure rights. UN وثمة حاجة أيضا إلى معلومات عن الصلة بين أنماط استخدام الموارد القائمة على نوع الجنس والآثار البيئية مثل إزالة الغابات، وذلك بسبب الممارسات الزراعية غير الملائمة أو حقوق الحيازة الضعيفة.
    128. The Board recommends that UNDP follow up on the recommendations made in the 1998 report on energy use and environmental impacts with respect to the FF and DC-1 Buildings. UN 128 - يوصي المجلس البرنامج الإنمائي بمتابعة التوصيات المقدمة في تقرير عام 1998 بشأن استعمال الطاقة والآثار البيئية فيما يتعلق بالمبنيين FF و DC1.
    Research on the decoupling of resource use and environmental impacts from economic growth is spearheaded by the International Panel for Sustainable Resource Management, hosted by UNEP and launched in 2007. UN 34 - ويقود الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد والبحوث المتعلقة بفصل استخدام الموارد والآثار البيئية عن النمو الاقتصادي. وقد استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه البحوث التي انطلقت عام 2007.
    The greenhouse gas balance, energy yields and environmental impacts of biofuels may differ considerably as a result of different factors. UN ونتيجة لعوامل مختلفة، قد يتباين بقدر كبير توازن غاز الدفيئة، والطاقة الناتجة، والآثار البيئية للوقود الأحيائي().
    (c) Increased number of measures applied by member States relating to integrated water resources management, shared water resources and environmental impacts UN (ج) ازديــاد عــدد التدابير التي تطبقها الدول الأعضاء فيمـا يتعلق بالإدارة المتكاملة لموارد المياه وتقاسم موارد المياه والآثار البيئية
    (c) Increased number of measures applied by member States relating to integrated water resources management, shared water resources and environmental impacts UN (ج) ازديــاد عــدد التدابير التي تطبقها الدول الأعضاء فيمـا يتعلق بالإدارة المتكاملة لموارد المياه وتقاسم موارد المياه والآثار البيئية
    The Report suggests that this dilemma can be overcome by following a sustainable structural transformation strategy. It involves the adoption of measures that make structural transformation a priority of development policy while ensuring the relative decoupling of natural resource use and environmental impacts from the growth process. UN ويرى التقرير أن هذه المعضلة يمكن تجاوزها باتباع استراتيجية تحول هيكلي مستدام تشمل اعتماد تدابير تجعل التحول الهيكلي أولوية من أولويات السياسة الإنمائية مع ضمان الفصل النسبي لاستخدام الموارد الطبيعية والآثار البيئية عن عملية النمو.
    Transformations of such complexity require a gradual but steady transition towards the decoupling of economic growth from resource use and environmental impacts. UN وتتطلب التحويلات التي تتسم بهذا القدر من التعقُّد تحولاً تدريجياً لكنه مطرد صوب فصل النمو الاقتصادي عن استخدام الموارد والتأثيرات البيئية.
    Sustainable consumption and production policies are needed that address the drivers of environmental degradation and lead to a decoupling of economic growth from resource use and environmental impacts. UN ومن اللازم وجود سياسات مستدامة للاستهلاك والإنتاج تعالج القوى المحركة للتردي البيئي وتفضي إلى فصل النمو الاقتصادي عن استخدام الموارد والتأثيرات البيئية.
    It is aimed at developing a policy framework for resource efficiency, with a view to decoupling economic growth from resource use and environmental impacts throughout the product life cycle. UN وهو يهدف إلى وضع إطار للسياسات بشأن الكفاءة في استخدام الموارد بقصد فك الارتباط بين النمو الاقتصادي من ناحية وبين استعمال الموارد والتأثيرات البيئية طوال دورة حياة المنتجات من الناحية الأخرى.
    The Board recommends that UNDP follow up the recommendations made in the 1998 report on energy use and environmental impacts on the offices located at 304 East 45 Street (FF Building) and at 1 United Nations Plaza (DC1 Building) (para. 128). UN يوصي المجلس البرنامج الإنمائي بمتابعة التوصيات الواردة في تقرير عام 1998 عن استخدام الطاقة وآثاره البيئية في المكاتب الواقعة في 304 East, 45 St. (FF Building) وفي 1 United Nations Plaza (DC1) (الفقرة 128).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more