"and environmental issues" - Translation from English to Arabic

    • والمسائل البيئية
        
    • والقضايا البيئية
        
    • وقضايا البيئة
        
    • ومسائل البيئة
        
    • وبالمسائل البيئية
        
    UNCTAD should explore inter-linkages between the various trade liberalisation and environmental issues and developing country demands for differential, preferential treatment. UN وعلى الأونكتاد أن يستكشف الروابط بين مختلف مسائل تحرير التجارة والمسائل البيئية وطلبات البلدان النامية للمعاملة المتمايزة والتفضيلية.
    Recognizing that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, UN وإذ تسلم بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق،
    On the eve of its sixtieth anniversary, our Organization continues to face the menace of poverty, disease and environmental issues. UN وتواصل منظمتنا، عشية الذكرى الستين لإنشائها، مواجهة خطر الفقر والمرض والمسائل البيئية.
    However, the issue was viewed by members as a general matter within the context of trade and environmental issues. UN ومع ذلك، فإن اﻷعضاء يرون أن المسألة هي مسألة عامة تدخل في نطاق قضايا التجارة والقضايا البيئية.
    This programme concentrates on natural resources and environmental issues and has become very popular. UN ويركز هذا البرنامج الذي حقق شهرة واسعة على الموارد الطبيعية والقضايا البيئية.
    Some of UNU’s selected activities include its contribution to Africa’s development, food and nutrition and environmental issues. UN وتتضمن بعض أنشطة الجامعة المنتقاة إسهامها في تنمية أفريقيا؛ وقضيتي الغذاء والتغذية والقضايا البيئية.
    However, there were a few interventions on peace and security, Security Council reform, and environmental issues. UN ومع ذلك أدلي ببيانات قليلة بشأن السلام والأمن، وإصلاح مجلس الأمن، وقضايا البيئة.
    Recognizing also that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, UN وإذ تسلم أيضا بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق،
    Recognizing also that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, UN وإذ تسلم أيضا بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق،
    The network involves institutions and individuals, including groups of researchers concerned with the current and emerging development and environmental issues in Africa. UN وتضم الشبكة مؤسسات وأفرادا، بمن فيهم جماعة من الباحثين المعنيين بالتطورات الحالية والناشئة والمسائل البيئية في أفريقيا.
    Support for UNU project on information technology and environmental issues UN لتمويل مشروع الجامعة بشأن تكنولوجيا المعلومات والمسائل البيئية
    The current global landscape, financial and economic pressures and environmental issues are hampering countries' efforts to achieve the development goals. UN يعوق المشهد العالمي الحالي، والضغوط المالية والاقتصادية، والمسائل البيئية جهود البلدان الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية.
    Issues of central importance in the cooperation have been the rational and efficient use of fuel and energy resources, the development of international transportation infrastructure and environmental issues. UN وتولى أهمية مركزية في هذا التعاون للمسائل المتعلقة بالاستخدام الرشيد والفعال لمصادر الوقود والطاقة، وتطوير الهياكل الأساسية للنقل الدولي والمسائل البيئية.
    Nevertheless, there is a much greater awareness among all policymakers of the importance of these disaster risk reduction and environmental issues. UN ومع ذلك، فقد بات لدى جميع صانعي السياسات وعي أكبر بأهمية الحد من هذه الكوارث والقضايا البيئية.
    Nevertheless, there is a much greater awareness among all policymakers of the importance of these disaster reduction and environmental issues. UN ومع ذلك، فقد بات لدى جميع صانعي السياسات وعي أكبر بأهمية الحد من هذه الكوارث والقضايا البيئية.
    It became the first think tank devoted exclusively to natural resources and environmental issues. UN وقد أضحت مركز التفكير الأول المكرس حصراً للموارد الطبيعية والقضايا البيئية.
    The Review reports on important developments relating to the limitation of liability for maritime claims, trade facilitation, maritime and supply-chain security, maritime safety and environmental issues. UN ويشير الاستعراض إلى تطورات هامة متعلقة بتحديد المسؤولية في سياق المطالبات البحرية، وتيسير التجارة، والأمن البحري وأمن سلاسل الإمداد، والسلامة البحرية، والقضايا البيئية.
    :: In-depth knowledge of Arctic indigenous issues including self-government, social indicators, land rights and environmental issues UN :: معرفة متعمقة لقضايا الشعوب الأصلية في القطب الشمالي بما فيها الحكم الذاتي، والمؤشرات الاجتماعية، والحقوق في الأراضي والقضايا البيئية
    Right to development and environmental issues UN الحق في التنمية والقضايا البيئية
    Bearing in mind heightened public awareness and concerns for climate and environmental issues in general, activities associated with the further development and implementation of GAW continue to be prominent. UN وبالنظر إلى تزايد الوعي العام والاهتمامات المتصلة بقضايا المناخ وقضايا البيئة عموماً، فإن اﻷنشطة المرتبطة بمتابعة تطوير وتنفيذ نظام مراقبة الغلاف الجوي العالمي تظل بالغة اﻷهمية.
    In addition, documentaries and public service announcements are produced for broadcast and educational screenings to publicize the International Year of the Family (1994) and to promote disarmament and environmental issues. UN وبالاضافة إلى ذلك يتم انتاج البرامج الوثائقية وإعلانات الخدمة العامة ﻷهداف العرض اﻹذاعي والتربوي من أجل اﻹعلام عن السنة الدولية لﻷسرة وللترويج لقضايا نزع السلاح وقضايا البيئة.
    The subject matter has been truly wide-ranging, extending from such classic issues as territorial and maritime delimitation and diplomatic protection to issues of increasing relevance to the contemporary international community, such as human rights, the status of individuals, international humanitarian law and environmental issues. UN فالمواضيع التي تتناولها واسعة النطاق حقا، وتمتد من مسائل تقليدية مثل ترسيم الحدود البرية والبحرية والحماية الدبلوماسية، إلى مسائل ذات أهمية متزايدة للمجتمع الدولي المعاصر، من قبيل حقوق الإنسان، ومركز الأفراد، والقانون الإنساني الدولي، ومسائل البيئة.
    The first is a lack of supply capacities to produce competitive products that meet the technical and regulatory requirements relating to health, safety and environmental issues set by the importing markets. UN الأول هو الافتقار إلى قدرات التوريد اللازمة لإنتاج منتجات قادرة على المنافسة تفي بما تضعه أسواق الاستيراد من متطلبات تقنية ورقابية متعلقة بالصحة والسلامة وبالمسائل البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more