"and environmental resources" - Translation from English to Arabic

    • والموارد البيئية
        
    • الموارد البيئية
        
    A key requirement for this process is the availability of indicators of biodiversity and environmental resources. UN ويشكل توفر مؤشرات التنوع البيولوجي والموارد البيئية متطلبا رئيسيا لهذه العملية.
    Complainant: Dianela Parra, President of the Environment and environmental resources Committee of the National Assembly. UN مقدمة الشكوى: ديانلا بارّا، رئيسة لجنة البيئة والموارد البيئية التابعة للجمعية الوطنية.
    There has also been a catastrophic erosion of Haiti's biodiversity and environmental resources. UN وحدث أيضا تآكل ذو أبعاد كارثية في التنوع البيولوجي والموارد البيئية في هايتي.
    Such growth increases the demand for development of new tourism facilities, with consequent changes in land use, and puts pressure on local communities and environmental resources in areas in which such development is taking place. UN ويزيد ذلك النمو من الطلب على تطوير مرافق سياحية جديدة، وهو ما تترتب عليه تغيرات في استخدام الأراضي، ويفرض ضغوطا على المجتمعات المحلية والموارد البيئية في المناطق التي يحدث فيها ذلك التطوير.
    Battelle Memorial Institute and environmental resources Management (ERM) Ltd. Commissioned by the World Business Council for Sustainable Development. UN معهد باتيل التذكاري وإدارة الموارد البيئية. بتكليف من مجلس الأعمال العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    We in Egypt can pride ourselves today on our success in developing our disposable potential local and environmental resources and turning them into end products with added economic value. UN ونستطيع أن نفخر اليوم بأننــا نجحنـــا فــي تنمية اﻹمكانيات والموارد البيئية المتاحة، واستثمـارها، وتحويلها إلى منتجات نهائية ذات قيمة اقتصاديــة مضافة.
    Technological progress can, and should, contribute to efforts aimed at reconciling economic growth, consumption and environmental resources. UN فمن الممكن، بل وينبغي أن يسهم التقدم التكنولوجي في الجهود الرامية إلى التوفيق بين النمو الاقتصادي، والاستهلاك، والموارد البيئية.
    Technological progress can and should contribute to efforts aimed at reconciling economic growth, consumption and environmental resources. UN ويمكن للتقدم التكنولوجي، بل وينبغي له، أن يسهم في الجهود الرامية إلى التوفيق بين النمو الاقتصادي والاستهلاك والموارد البيئية.
    It that regard, it would endeavour to obtain commitment by public authorities to reduce the risks to people, their livelihoods, social and economic infrastructure and environmental resources. UN وستحاول في هذا الخصوص الحصول على التزام السلطات العامة بالحد من المخاطر على الناس وسبل عيشهم وعلى الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية.
    It that regard, it would endeavour to obtain commitment by public authorities to reduce the risks to people, their livelihoods, social and economic infrastructure and environmental resources. UN وستحاول في هذا الخصوص الحصول على التزام السلطات العامة بالحد من المخاطر على الناس وسبل عيشهم وعلى الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية.
    Approaches to the management of the world's environment and environmental resources had been fundamentally changed through the process that had been initiated with the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. UN إن معايير إدارة البيئة والموارد البيئية قد تغيرت تغيرا أساسيا بسبب العملية التي انطلقت مع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢.
    Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 38,722,344 for expenses incurred by its Meteorology and Environmental Protection Administration ( " MEPA " ) to protect Saudi Arabia's infrastructure and environmental resources from the oil spills in the Persian Gulf that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 155- تلتمس المملكة العربية السعودية تعويضاً بمبلغ قدره 344 722 38 دولاراً عن النفقات التي تكبدتها مصلحة الأرصاد الجوية وحماية البيئة في المملكة لحماية الهياكل الأساسية والموارد البيئية من الانسكابات النفطية في الخليج الفارسي الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    49. The emphasis here will be on the establishment and implementation of strategic global partnerships to promote catalytic action within the global development community to support more sustainable use and management of global energy and environmental resources. UN 49 - سينصب التركيز في هذا المجال على إقامة وتنفيذ شراكات عالمية استراتيجية لتعزيز العمل الحفاز داخل الدوائر الإنمائية العالمية لدعم الاستخدام والإدارة الأكثر استدامة لموارد الطاقة والموارد البيئية العالمية.
    For example, it provided support to facilitate the dialogue between the Government of Panama and representatives of the Ngäbe-Buglé indigenous peoples, which resulted in the approval of legislation banning mining and protecting water and environmental resources in the Ngäbe-Buglé region. UN فعلى سبيل المثال، قدمت الإدارة الدعم من أجل تيسير الحوار بين حكومة بنما وممثلي شعوب " نغابي - بوغلي " الأصلية، مما أدى إلى اعتماد تشريعات تحظر التعدين وتحمي موارد المياه والموارد البيئية في منطقة نغابي - بوغلي.
    In the same vein, preserving biodiversity and environmental resources (under Goal 7) provided key building blocks for poverty reduction under Goal 1. UN وفي السياق نفسه، فإن المحافظة على التنوع البيولوجي والموارد البيئية (في إطار الهدف 7) توفر لَبِنات أساسية للحد من الفقر في إطار الهدف 1.
    Stressing the need to develop and implement risk-reduction strategies and to integrate them, where appropriate, into national development plans, in particular through the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, so as to enhance the resilience of populations in disasters and reduce risks to them, their livelihoods, the social and economic infrastructure and environmental resources, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات للحد من المخاطر وإدماجها، حسب الاقتضاء، في الخطط الإنمائية الوطنية، لا سيما من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بغية تعزيز قدرة السكان على التكيف في حالات الكوارث وتقليل تعرضهم ومصادر رزقهم والهياكل الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية للمخاطر،
    Stressing the need to develop and implement risk reduction strategies and to integrate them, where appropriate, into national development plans, in particular through the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, so as to enhance the resilience of populations in disasters and reduce risks to them, their livelihoods, the social and economic infrastructure and environmental resources, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات للحد من الأخطار وإدماجها، حسب الاقتضاء، في الخطط الإنمائية الوطنية، لا سيما من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بغية تعزيز قدرة السكان على التكيف في حالات الكوارث وتقليل تعرضهم ومصادر رزقهم والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية للأخطار،
    Project proposals on land degradation monitoring and environmental resources inventorying and integrated watershed research, development and demonstration were completed in December 1995. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ استكمل تطوير مقترحات المشاريع المتعلقة برصد تدهور اﻷراضي وحصر الموارد البيئية واﻷبحاث المتكاملة عن مستجمعات المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more