"and epidemiological" - Translation from English to Arabic

    • والوبائية
        
    • والأوبئة
        
    • والوبائي
        
    • الوبائي
        
    • ومكافحة الأوبئة
        
    • ووبائية
        
    • والوبائيات
        
    Increase understanding of the social and epidemiological dynamics UN :: تعزيز فهم الديناميات الاجتماعية والوبائية
    In other words, a universal and well-maintained vital registration system remains the single best source of information on vital events for administrative, demographic and epidemiological purposes. UN وبعبارة أخرى فإن وجود نظام شامل وحَسن الصيانة لتسجيل الواقعات الحيوية يظل أفضل مصدر وحيد للمعلومات المتعلقة بالواقعات الحيوية لﻷغراض اﻹدارية والديموغرافية والوبائية.
    This applies not just to clinical and epidemiological research, but also to the routine collection of morbidity and mortality statistics, which continue to be framed within standard medical categories. UN ولا ينطبق ذلك على اﻷبحاث السريرية والوبائية فحسب وإنما أيضا على الجمع الروتيني ﻹحصاءات الحالات المرضية والوفيات التي ما زال إطارها يدخل ضمن الفئات الطبية المعيارية.
    Notably, the Meningitis Environmental Risk Information Technologies project is a collaborative initiative of WHO and other members of the environmental, public health and epidemiological communities. UN وبوجه خاص فإنَّ مشروع تكنولوجيات الإعلام بالمخاطر البيئية لمرض التهاب السحايا هو مبادرة تعاونية بين المنظمة وأعضاء آخرين في الأوساط المتعلقة بالبيئة والصحة العامة والأوبئة.
    Most available information on human effects is based on occupational exposures and epidemiological data. UN وتستند معظم المعلومات المتاحة عن الآثار البشرية إلى بيانات التعرض المهني والوبائي.
    Seventh, we are carrying out thorough studies to track and evaluate the disease, by conducting medical surveys and epidemiological studies. UN سابعا، القيام بالتقصي والرصد لمرض الإيدز لدراسة وتقييم الوضع الوبائي وذلك عن طريق إجراء استقصاءات طبية ودراسات وبائية.
    Demographic and epidemiological profile of the refugees UN خصائص الحالة الديمغرافية والوبائية في أوساط اللاجئين
    Physiological and epidemiological evidence also reveal that abortion can leave a woman with more cancer-vulnerable breast tissue. UN وتبين الأدلة الفسيولوجية والوبائية أيضا أن الإجهاض يمكن أن يجعل أنسجة ثدي المرأة أكثر عرضة للسرطان.
    Countries at early stages of their demographic and epidemiological transitions have life expectancy differentials favouring women by approximately 2-3 years. UN وتشهد البلدان في المراحل المبكرة من تحولاتها الديمغرافية والوبائية فروقا في العمر المتوقع لصالح المرأة بحوالي 2-3 سنوات.
    10. Secondly, MDG progression should be viewed in the context of demographic and epidemiological shifts. UN ١٠ - وثانيا، ينبغي النظر إلى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في سياق التحولات الديمغرافية والوبائية.
    The challenge of adapting existing health and long-term care systems to ongoing demographic and epidemiological changes is large, but certainly not insurmountable. UN ومهما عظم التحدي الذي يشكله تكييف النظم القائمة للخدمات الصحية والرعاية على المدى الطويل مع التحولات الديمغرافية والوبائية المستمرة، فإن التغلب عليه ليس بالأمر المحال بالتأكيد.
    As noted above, in developed countries, demographic and epidemiological transitions have taken place over a longer period of time than in developing countries. UN وكما أشرنا أعلاه، جرت التحولات الديمغرافية والوبائية في البلدان متقدمة النمو خلال فترة زمنية أطول منها في البلدان النامية.
    It is essential to strengthen social, demographic and epidemiological data sources in order to illustrate subregional differences in ageing. UN ومن الأهمية البالغة تعزيز مصادر البيانات الاجتماعية والديمغرافية والوبائية بما يمكن من توضيح الفروقات دون الإقليمية في ما يتعلق بالشيخوخة.
    3. Sanitary and epidemiological Regulations SP 3.4.1328-03 of the Chief Medical Officer of 25 March 2003. UN 3- القواعد التنظيمية الصحية والوبائية رقم 3.4.1328-03 ق ص الصادرة في 25 آذار/مارس 2003 عن كبير الأطباء.
    6. Sanitary and epidemiological Regulations SP 3.2.1288-03, approved by the Chief Medical Officer on 18 April 2003. UN 6 - القواعد التنظيمية الصحية والوبائية رقم 3.2. 1288-03 ق ص التي أقرها كبير الأطباء في 18 نيسان/أبريل 2003.
    (k) Enhanced data collection on demographic and epidemiological trends. UN (ك) تعزيز جمع البيانات بشأن التوجهات الديمغرافية والوبائية.
    WHO and Roll Back Malaria partners are working intensely on the establishment of quality assurance for these products and on an operational research agenda to assess the feasibility and cost-effectiveness of using them at the service delivery level in various operational and epidemiological settings. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية والشركاء في الشراكة من أجل دحر الملاريا بجهد مكثّف للتأكد التام من جودة هذه المنتجات وإعداد برنامج للبحوث العملية لتقييم مدى جدواها وفعالية تكاليفها لو استخدمت على مستوى تقديم الخدمات في مختلف أوضاع العمليات والأوبئة.
    A unified Chernobyl registry serves as the basis for managing targeted medical assistance and organizing large-scale radiation and epidemiological studies. UN وسجل تشيرنوبيل الموحد هو بمثابة الأساس لإدارة المساعدة الطبية المركزة وتنظيم دراسات واسعة النطاق تتعلق بالإشعاع والأوبئة.
    In December 1999, Ministerial Edict 1,399 and Edict 950 were published jointly by the Executive Secretariat for the Ministry of Health and the National Health Foundation (FUNASA), introducing a new Disease Control and epidemiological Policy for Brazil. UN في كانون الأول/ديسمبر 1999، أصدرت الأمانة التنفيذية لوزارة الصحة ومؤسسة الصحة الوطنية معاً المرسوم الوزاري 1399 والمرسوم 950 اللذين يضعان سياسة جديدة بشأن مكافحة الأمراض والأوبئة في البرازيل.
    Most available information on human effects is based on occupational exposures and epidemiological data. UN وتستند معظم المعلومات المتاحة عن الآثار البشرية إلى بيانات التعرض المهني والوبائي.
    Of direct policy relevance is investment in prevention, treatment and epidemiological research. UN ويرتبط الاستثمار في بحوث الوقاية والعلاج والانتشار الوبائي ارتباطا مباشرا بالسياسة العامة.
    The Hygiene and epidemiological Service monitors the diet of children and toddlers at schools and pre-school establishments and evaluates the effectiveness of the measures that are being taken. UN وتقوم دائرة الإصحاح ومكافحة الأوبئة برصد المستوى التغذوي للأطفال ولصغار السن منهم في المدارس وفي منشآت ما قبل المدرسة وتقيّم فعالية التدابير التي يجري اتخاذها.
    Measures for the provision of primary health care are primarily geared to the promotion of health, to preventive health education activities and hygienic and epidemiological policies which are pursued at the level of the community and the municipality, where people live and work. UN وتوجه تدابير تقديم الرعاية الصحية الأولية أساساً إلى تشجيع الصحة، وإلى أنشطة تعليمية صحية وقائية، وإلى سياسات صحية ووبائية تتبع على صعيد المجتمعات المحلية والبلديات حيث يعيش الناس ويعملون.
    The Inspectorate performs its tasks through voivodeship and local sanitary and epidemiological stations. UN وتؤدي الدائرة مهامها عن طريق المحطات المحلية واﻹقليمية للصحة والوبائيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more