"and equal enjoyment" - Translation from English to Arabic

    • ومتساويا
        
    • والمساواة في التمتع
        
    • وعلى قدم المساواة
        
    • تمتعاً
        
    • تمتعا
        
    • ومنصفاً
        
    • والتمتع على قدم المساواة
        
    • وبالتساوي
        
    In the case of the Vienna and Beijing Conferences in particular, full and equal enjoyment of human rights by all women everywhere must be the first goal towards which the United Nations and all Governments must aspire. UN وفي حالتي مؤتمري فيينا وبيجنغ بصفة خاصة، ينبغي أن يكون تمتع النساء في كل مكان تمتعا كاملا ومتساويا بحقوق اﻹنسان هو الهدف اﻷول الذي تصبو إليه اﻷمم المتحدة وجميع الحكومات.
    The realization of equal cultural rights for women would help to reconstruct gender in ways that transcend notions of women's inferiority and subordination, thereby improving conditions for the full and equal enjoyment of their human rights in general. UN ومن شأن إعمال الحقوق الثقافية المتساوية للمرأة أن يساعد على إعادة صياغة المفاهيم المتصلة بالمرأة والرجل بسبل تتجاوز مفهومي دونية المرأة وتبعيتها، وبالتالي تحسين الظروف لتمتعها تمتعا كاملا ومتساويا بحقوق الإنسان عموما.
    2. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms; UN ٢ - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإجراء اﻹصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تمتعا كاملا ومتساويا واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات؛
    Non-discrimination and equal enjoyment of rights does not preclude the existence of minorities within a given country. UN إن عدم التمييز والمساواة في التمتع بالحقوق لا يحولان دون وجود أقليات داخل بلد بعينه.
    The Universal Declaration of Human Rights enshrines the principles of non-discrimination and equal enjoyment of political rights, including the right of women and men to take part in the government of their country. UN ويرسّخ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مبادئ عدم التمييز والمساواة في التمتع بالحقوق السياسية، بما في ذلك حق المرأة والرجل في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلادهما.
    States must shoulder their obligation to end discrimination and violence against women and to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms. UN ويتعين على الدول أن تؤدي واجباتها بإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة وأن تكفل تمتع المرأة على النحو الأوفى وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Committee calls upon the State party to consider the implementation of special measures with a view to accelerating the achievement of full and equal enjoyment of human rights by disadvantaged groups. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تنفيذ تدابير خاصة بغية التعجيل في تحقيق تمتع الفئات المحرومة بحقوق الإنسان تمتعاً تاماً ومتساوياً.
    1. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms, and to take effective action against violations of those rights and freedoms; UN ١ - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإجراء اﻹصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تمتعا كاملا ومتساويا واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات؛
    2. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms; UN ٢ - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإجراء اﻹصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تمتعا كاملا ومتساويا واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات؛
    1. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms; UN ١ - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإجراء اﻹصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تمتعا كاملا ومتساويا واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات؛
    21. We will take all measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, including equal access to health, education and recreational services, by children with disabilities and children with special needs, to ensure the recognition of their dignity, to promote their self-reliance, and to facilitate their active participation in the community. UN 21 - وسوف نتخذ جميع التدابير لضمان تمتع الأطفال المعوقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة تمتعا كاملا ومتساويا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية والترفيهية، ولضمان صون كرامتهم، ولتشجيعهم على الاعتماد على النفس، ولتسهيل مشاركتهم النشطة في المجتمع.
    21. We will take all measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, including equal access to health, education and recreational services, by children with disabilities and children with special needs; to ensure the recognition of their dignity; to promote their self-reliance; and to facilitate their active participation in the community. UN 21 - وسوف نتخذ جميع التدابير لضمان تمتع الأطفال المعوقين وذوي الاحتياجات الخاصة تمتعا كاملا ومتساويا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية والترفيهية لضمان صون كرامتهم وتشجيعهم على الاعتماد على النفس وتسهيل مشاركتهم النشطة في المجتمع المحلي.
    21. We will take all measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, including equal access to health, education and recreational services, by children with disabilities and children with special needs; to ensure the recognition of their dignity; to promote their self-reliance; and to facilitate their active participation in the community. UN 21 - وسوف نتخذ جميع التدابير لضمان تمتع الأطفال المعوقين وذوي الاحتياجات الخاصة تمتعا كاملا ومتساويا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية والترفيهية لضمان صون كرامتهم وتشجيعهم على الاعتماد على النفس وتسهيل مشاركتهم النشطة في المجتمع المحلي.
    The Plan of Action addresses the situation of children with disabilities as this relates to their full and equal enjoyment of human rights and fundamental freedoms (para. 21), promoting healthy lives (para. 37, item 17) and quality education (para. 40, item 4). UN وتتناول خطة العمل حالة الطفل المعوق من حيث اتصالها بتمتعه تمتعا كاملا ومتساويا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الفقرة 21)، وتعزيز حياة سليمة صحيا (البند 17 من الفقرة 37)؛ وتوفير تعليم ذي نوعية (البند 4 من الفقرة 40).
    Applying a human rights approach to achieve universal primary education, the second millennium development goal, would require incorporating guarantees and positive actions with respect to education in development strategies in order to ensure nondiscrimination and equal enjoyment of the right to education. UN وبتطبيق نهج لحقوق الإنسان لتعميم التعليم الابتدائي، سيتطلب الهدف الإنمائي الثاني للألفية إدراج الضمانات والإجراءات الإيجابية المتصلة بالتعليم في الاستراتيجيات الإنمائية بغية ضمان عدم التمييز والمساواة في التمتع بالحق في التعليم.
    270. The girl child with disabilities faces additional barriers and needs to be ensured non-discrimination and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. 30/ UN ٢٧٠ - وتواجه الطفلة المعوقة حواجز واحتياجات إضافية لكفالة حمايتها من التمييز والمساواة في التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا للقواعد الموحدة بشأن مساواة الفرص أمام المعوقين)٣٠(.
    270. The girl child with disabilities faces additional barriers and needs to be ensured non-discrimination and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. 30/ UN ٢٧٠ - وتواجه الطفلة المعوقة حواجز واحتياجات إضافية لكفالة حمايتها من التمييز والمساواة في التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا للقواعد الموحدة بشأن مساواة الفرص أمام المعوقين)٣٠(.
    Equality includes the full and equal enjoyment of all rights and fundamental freedoms. UN وتشمل المساواة التمتع الكامل وعلى قدم المساواة بالحقوق والحريات الأساسية كافة.
    Governments and the United Nations should make the full and equal enjoyment of human rights by women a priority of their policies. UN فينبغي للحكومات ولﻷمم المتحدة أن تعطي اﻷولوية في سياساتها لتمتع المرأة بحقوق اﻹنسان بالكامل وعلى قدم المساواة.
    The Committee calls upon the State party to consider the implementation of special measures with a view to accelerating the achievement of full and equal enjoyment of human rights by disadvantaged groups. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تنفيذ تدابير خاصة بغية التعجيل في تحقيق تمتع الفئات المحرومة بحقوق الإنسان تمتعاً تاماً ومتساوياً.
    We also urge that effective actions be taken for the eradication of all forms of discrimination against women and for their full and equal enjoyment of all human rights. UN ونحض أيضا على اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومن أجل تمتعها بجميع حقوق اﻹنسان تمتعا كاملا ومتكافئا.
    49. The Special Representative calls on Member States to comply with international norms and standards for the protection of children in armed conflict, and to take all necessary measures, as a matter of priority, to mitigate the impact of conflict on children that inhibits their full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN تدعو الممثلة الخاصة الدول الأطراف إلى أن تتقيد بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتأثرين بنزاع مسلح، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، على سبيل الأولوية، لتخفيف تأثير النزاعات على الأطفال حتى لا تحول دون تمتعهم بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومنصفاً.
    The insistence on non-discrimination and equal enjoyment of human rights serves as the uncompromising premise of all subsequent norms in all human rights treaties and declarations. UN ويفيد الإصرار على عدم التمييز والتمتع على قدم المساواة بحقوق الإنسان باعتباره المنطلق الثابت لجميع القواعد اللاحقة في معاهدات وإعلانات كافة حقوق الإنسان.
    6. The World Conference on Human Rights set as a priority for Governments and the United Nations the achievement of the full and equal enjoyment by women of all human rights. UN ٦- وقد حدﱠد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان كأولوية تتوخاها الحكومات واﻷمم المتحدة تحقيق تمتع المرأة بجميع حقوق اﻹنسان تمتعا كاملا وبالتساوي مع الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more