"and equal rights" - Translation from English to Arabic

    • والمساواة في الحقوق
        
    • والحقوق المتساوية
        
    • والتساوي في الحقوق
        
    • وتساوي الحقوق
        
    • والحقوق بين
        
    • وحقوقا متساوية
        
    • وحقوقاً متساوية
        
    • الحقوق بين الرجل
        
    • والمتساوية
        
    • وفي الحقوق بين
        
    • ومساواتها في الحقوق مع الرجل
        
    • في اﻷوضاع والحقوق
        
    I believe that justice and equal rights between States have become standards in international relations thanks to such powerful individuals, who promoted their vision of morality in the cruel world of realpolitik. UN أعتقد أن العدالة والمساواة في الحقوق بين الدول قد أصبحت معايير في العلاقات الدولية بفضل هؤلاء الأفراد الأقوياء الذين عززوا من رؤيتهم الأخلاقية في عالم وحشي ينتهج السياسة الواقعية.
    It had also recently adopted a number of laws in the area of violence against women and equal rights. UN وقال إن المكسيك قد اعتمدت مؤخراً عدداً من القوانين في مجال العنف الموجَّه ضد المرأة والمساواة في الحقوق.
    Marriage, nationality and equal rights for children to nationality UN الزواج، والجنسية والحقوق المتساوية للأطفال للحصول على الجنسية
    Democracy means freedom and equal rights for everyone. UN الديمقراطية تعني الحرية والحقوق المتساوية للجميع.
    Commissioners for women's affairs and equal rights at institutions of higher education UN مأمورو شؤون المرأة والمساواة في الحقوق في مؤسسات التعليم العالي
    The State guarantees freedom of economic and entrepreneurial activity, and equal rights and legal protection for all forms of ownership, including private ownership. UN وتضمن الدولة حرية النشاط الاقتصادي وإقامة المشاريع التجارية والمساواة في الحقوق والحماية القانونية لكل أشكال الملكية بما في ذلك الملكية الخاصة.
    Israel was proud to be unlike Cuba in every respect and to be a country founded on the principles of freedom and equal rights, where people of all faiths were free to pursue their beliefs and minorities coexisted peacefully. UN واسترسل يقول إن إسرائيل فخورة بأن تكون كل شيء ليست كوبا عليه، وأن تكون بلدا مشيّدا على مبادئ الحرية والمساواة في الحقوق يمكن فيه للناس من جميع الأديان ممارسة معتقداتهم وتتعايش فيه الأقليات في سلام.
    It inquired about measures adopted to educate the population on the rights of women and equal rights of women and men. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لتثقيف السكان حول حقوق المرأة والمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    :: By 2017, a review of the Constitution is completed with a framework that guarantees democratic governance and equal rights of all citizens UN :: بحلول عام 2017، سيكون استعراض الدستور قد انتهى بوضع إطار يضمن الحكم الديمقراطي والمساواة في الحقوق لجميع المواطنين
    :: By 2017, a review of the Constitution is completed with a framework that guarantees democratic governance and equal rights of all citizens UN :: بحلول عام 2017 سيكون استعراض الدستور قد انتهى بوضع إطار يضمن الحكم الديمقراطي والمساواة في الحقوق لجميع المواطنين
    Marriage, nationality and equal rights for children to nationality UN الزواج، والجنسية، والحقوق المتساوية للأطفال في الجنسية
    The response to poverty must be based on the principles of social inclusion and equal rights for all. UN ويجب أن يستند الرد على الفقر إلى مبادئ الاندماج الاجتماعي والحقوق المتساوية للجميع.
    Marriage, nationality and equal rights for children to nationality UN الزواج والجنسية والحقوق المتساوية للأطفال في الحصول على الجنسية
    Only when the inherent dignity and equal rights of all members of the human family were truly respected, could we expect freedom, justice and peace, he said. UN وقال إنه لا يمكن أن نتوقع أن تسود الحرية والعدالة والسلام إلا إذا احتُرمت الكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية لجميع أعضاء الأسرة البشرية احتراماً حقيقياً.
    We continue to be convinced that these proposals, together with the relevant resolutions of the Security Council, are a realistic basis for a stable, peaceful settlement based on the principles of justice, impartiality and equal rights for all parties. UN وما زلنا على اقتناعنا بأن هذه الاقتراحات، إلى جانب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، هي اﻷساس الواقعي لتسوية سلمية مستقرة تقوم على مبادئ العدالة والحياد والحقوق المتساوية لجميع اﻷطراف.
    It is our collective responsibility to see to it that the proper conditions for human dignity and prosperity are set up in all our countries and that progress in the quest for fundamental freedoms and equal rights for all human beings is supported. UN فمن مسؤوليتنا الجماعية أن نكفل تهيئة الظروف الملائمة لكرامة الإنسان والرخاء في جميع بلداننا، وأن ندعم التقدم المحرز في السعي من أجل الحريات الأساسية والحقوق المتساوية لجميع البشر.
    The principles of non-discrimination and equal rights are prominent in this assessment. UN ومن المبادئ البارزة في هذا التقييم عدم التمييز والتساوي في الحقوق.
    In Ethiopia, for example, women are formally entitled by the Constitution to affirmative action and equal rights (art. 35 (3)). UN ففي إثيوبيا، على سبيل المثال، ينص الدستور على حق النساء رسمياً في التمييز الإيجابي وتساوي الحقوق (المادة 35(3)).
    In addition, article 3 of the Law on the Equal Status and equal rights of Women and Men prohibited all forms of discrimination on the basis of sex. UN ولهذا تكون المساواة بين الجنسين حقا دستوريا، وبالاضافة إلى ذلك، تحظر المادة ٣ من قانون المساواة في المركز والحقوق بين الرجل والمرأة، جميع أشكال التمييز القائم على الجنس.
    540. The Committee urges the State party to introduce and support vigorously legislation which permits divorce, allows women to remarry after divorce, and grants women and men the same rights to administer property during marriage and equal rights to property on divorce. UN 540- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسن، وتؤيد بقوة، تشريعات تجيز الطلاق، وتسمح للمرأة بالتزوج من جديد، وتكفل للمرأة والرجل نفس الحقوق للتصرف في الممتلكات أثناء الزواج وحقوقا متساوية في الممتلكات بعد الطلاق.
    Subsequently, a treaty established that both States held an undivided interest in the mineral resources in the Neutral Zone and equal rights in the administration of those resources. UN وفيما بعد، قررت إحدى المعاهدات أن تمتلك كلا الدولتين نصيباً غير مقسَّم في الموارد المعدنية في المنطقة المحايدة وحقوقاً متساوية في إدارة تلك الموارد.
    The constitution not only guaranteed gender equality and equal rights for women, but it also contained special provisions for affirmative action aimed at overall development of women. UN ودستور بنغلاديش يضمن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة كما أنه يتضمن أحكاما من شأنها أن تكفل للمرأة معاملة متميزة بغية تيسير النهوض بها.
    A settlement on the basis of two states not only reflects the realities of the island but also respects the sovereign and equal rights of both peoples as well as their security interests. UN إن التسوية على أساس دولتين لا تعبر فقط عن واقع الجزيرة وإنما تحترم أيضا الحقوق السيادية والمتساوية لكلا الشعبين وكذلك مصالحهما الأمنية.
    Institutional and legislative provisions, in particular the Constitution and the various organic laws affirming the equal dignity and equal rights of men and women, have served to protect women from certain forms of abusive and degrading treatment. UN تؤكد الأحكام ذات الطابع المؤسسي والتشريعي وخاصة القانون الأساسي والقوانين النظامية، المساواة في الكرامة وفي الحقوق بين الرجل والمرأة على نحو يجعل المرأة بمنأى عن بعض أعمال إساءة المعاملة والسلوك المهين.
    Under the Law on the Equal Status and equal rights of Women and Men, advertisers had to ensure that advertisements were in no way derogatory or humiliating to either sex. UN ١٤ - وأضافت قائلة إن قانون المساواة بين المرأة والرجل في اﻷوضاع والحقوق يشترط على المعلنين أن يكفلوا ألا تكون اﻹعلانات حاطة بكرامة أحد الجنسين أو مهينة له بأي شكل من اﻷشكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more