"and equally in" - Translation from English to Arabic

    • وعلى قدم المساواة في
        
    • والمتساوية في
        
    • ومتساوية في
        
    • على قدم المساواة في
        
    • ومتكافئة في
        
    • وبالتساوي في
        
    • والمتكافئة في
        
    • ومتكافئ في
        
    • ومتساو في
        
    Women should be able to participate fully and equally in policy formulation and decision-making. UN وينبغي أن تتمكن النساء من المشاركة بشكل تام وعلى قدم المساواة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات.
    Women should be able to participate fully and equally in policy formulation and decision-making. UN وينبغي أن تتمكن النساء من المشاركة بشكل تام وعلى قدم المساواة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات.
    Even without special measures, women in Singapore have made rapid and significant progress over the last few decades and have been able to participate fully and equally in all spheres of life and at all levels. UN وحتى دون اتخاذ تدابير خاصة، أحرزت المرأة في سنغافورة تقدماً سريعاً وهاماً على مدى العقود القليلة الماضية وتمكنت من المشاركة بشكل كامل وعلى قدم المساواة في جميع مجالات الحياة وعلى جميع المستويات.
    We want to safeguard the environment and the welfare of our children, eradicate poverty, ensure sustainable development, and mainstream gender concerns in all our activities at the national and international levels, so that women and men participate fully and equally in all spheres of life as we approach the new dawn. UN نريد حماية البيئة ورفاه أطفالنا والقضاء على الفقر وضمان تنمية مستدامة، وتنسيق شواغل الجنسين في جميع أنشطتنا على الصعيدين الوطني والدولي، ليتسنى للمرأة والرجل المشاركة الكاملة والمتساوية في جميع مجالات الحياة ونحن نقترب من فجر جديد.
    It remains difficult for returnees and internally displaced persons to participate fully and equally in the economy. UN وما زال من العسير على العائدين والمشردين داخليا المشاركة مشاركة كاملة ومتساوية في الاقتصاد.
    They shall have the right to participate fully and equally in public affairs at all levels and have equal access to public services. UN ويكون لهم الحق في المشاركة الكاملة على قدم المساواة في تسيير الشؤون العامة على كافة المستويات وفي الوصول المتكافئ إلى الخدمات العامة.
    Where religious communities are not recognized, severe barriers may exist for them not only in terms of their right to practise their religion freely, but also in their ability to participate fully and equally in all aspects of society. UN وعندما لا تحظى المجتمعات الدينية بالاعتراف، قد تنشأ حواجز شديدة لا بالنسبة لحقها في ممارسة دينها بحرية فحسب، ولكن أيضا من حيث قدرتها على المشاركة بالكامل وعلى قدم المساواة في كل جوانب المجتمع.
    Deaf persons had the right to participate fully and equally in political life, including as elected members of Parliament, where sign language interpreting or captioning services were provided. UN وأردف قائلا إن الأشخاص الصمْ لهم الحق في المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية، بما في ذلك كأعضاء منتخبين في البرلمان، بحيث تتوفر خدمات الترجمة بلغة الإشارة أو الشروح النصية.
    Decent public law and order is indispensable for individuals to engage safely, freely and equally in political and economic activities. UN ولا بد من توافر قانون عام ونظام عام لائقين ليشارك الأفراد بأمان وحرية وعلى قدم المساواة في الأنشطة السياسية والاقتصادية.
    Thus, priority should be given to the enhancement of the capacities of the least developed countries, such as Cambodia, for them to achieve the ultimate goals of social and economic development and to participate effectively and equally in regional and world affairs. UN وبالتالي ينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز قدرات أقل البلدان نموا، مثل كمبوديا، لتحقيق الأهداف النهائية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وللمشاركة بفعالية وعلى قدم المساواة في الشؤون الإقليمية والدولية.
    Generally speaking, however, the funding allocated to the ethnic groups also allows the ethnic minority organisations to organise many activities in the cultural field which are inspired by women, appeal to women, and furthermore enable women to participate actively and equally in social life. UN غير أن التمويل المقدم إلى الفئات الإثنية يسمح بصفة عامة لمنظمات الأقليات الإثنية بتنظيم كثير من الأنشطة في الميدان الثقافي التي توحي بها المرأة أو تجتذب المرأة، أو تمكّن المرأة من المشاركة بشكل نشط وعلى قدم المساواة في الحياة الاجتماعية.
    The purpose of CEC is to ensure the preservation, enhancement and sharing of the cultural heritage of Canadians, the removal of barriers that prevent some Canadians from participating fully and equally in society, and the elimination of racism. UN يهدف المجلس إلى كفالة حفظ وتحسين وتبادل التراث الثقافي للكنديين، وإزالة الحواجز التي تعترض مشاركة بعض الكنديين مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في المجتمع، فضلا عن القضاء على العنصرية.
    26. The World Conference should underline the right of all peoples to participate fully and equally in the economic, social and political life of the country, and should recognize this right as an important factor in the better promotion and protection of the right of all individuals to enjoy equality in law and in fact. UN 26- وينبغي أن يؤكد المؤتمر العالمي على حق جميع الشعوب في المشاركة الكاملة والمتساوية في الحياة الاقتصادية، والاجتماعية، والسياسية في البلاد. وينبغي الإقرار بهذا الحق على أنه عامل هام في تعزيز وحماية حق جميع الأفراد في التمتع بالمساواة أمام القانون على الصعيد العملي.
    d. all such refugees and displaced persons have, after their return to their homes of origin, the right to participate fully and equally in public affairs at all levels and to have equal access to public services and to receive rehabilitation assistance. UN )د( لكل من هؤلاء اللاجئين والمشردين، بعد عودته إلى دياره اﻷصلية، الحق في المشاركة التامة والمتساوية في الشؤون العامة على شتى المستويات، وله الحق في الحصول، على قدم المساواة، على الخدمات العامة وفي تلقي مساعدة ﻹنعاش حاله.
    (d) All such refugees and displaced persons have, after their return to their homes of origin, the right to participate fully and equally in public affairs at all levels and to have equal access to public services and to receive rehabilitation assistance. UN )د( لكل من هؤلاء اللاجئين والمشردين، بعد عودته إلى دياره اﻷصلية، الحق في المشاركة التامة والمتساوية في الشؤون العامة على شتى المستويات، وله الحق في الحصول، على قدم المساواة، على الخدمات العامة وفي تلقي مساعدة ﻹنعاش حاله.
    With those objectives in mind, organizations of the United Nations system will continue to assist Palestinian women to increase their capabilities to participate fully and equally in the peace process and to build and develop Palestinian society. UN وسوف تواصل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، واضعة هذا الهدف نصب عينيها، مساعدة المرأة الفلسطينية في زيادة قدراتها على المشاركة بصورة كاملة ومتساوية في عملية السلام وبناء وتطوير المجتمع الفلسطيني.
    Under the EEA Agreement Icelandic scientists have the right to participate fully and equally in the EU programmes on research and technological development. UN وبموجب هذا الاتفاق، يحق لعلماء آيسلندا أن يشاركوا بصورة كاملة ومتساوية في برنامج الاتحاد اﻷوروبي الخاص بالبحث والتنمية التكنولوجية.
    (c) To ensure equal access to education, property rights and inheritance rights, and to promote equal access to information technology and business and economic opportunities, including in international trade, in order to provide women with the tools that enable them to take part fully and equally in decision-making processes at all levels; UN (ج) كفالة الحصول بصورة متكافئة على التعليم وحقوق الملكية وحقوق الإرث والوصول على نحو متكافئ إلى تكنولوجيا المعلومات وضمان تكافؤ فرص العمل في المجالين التجاري والاقتصادي مما يشمل التجارة الدولية بغية تزويد المرأة بالأدوات التي تمكنها من المشاركة بصورة كاملة على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    Aware that, to eradicate poverty and achieve sustainable development, women and men must participate fully and equally in the formulation of macroeconomic and social policies and strategies for the eradication of poverty, UN وإذ تدرك أنه من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، يجب أن يشارك النساء والرجال مشاركة تامة ومتكافئة في صياغة سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي والسياسات والاستراتيجيات الاجتماعية من أجل القضاء على الفقر،
    23. The achievement of goals for children, particularly for girls, will be advanced if women fully enjoy all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, are empowered to participate fully and equally in all spheres of society and are protected and free from all forms of violence, abuse and discrimination. UN 23 - وسيتعزز تحقيق الأهداف المتعلقة بالأطفال، وبخاصة الفتيات، إذا تمتعت النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بالكامل، بما في ذلك الحق في التنمية، وجرى تمكينهن من المشاركة على نحو كامل وبالتساوي في كل مجالات المجتمع، وتمت حمايتهن من جميع أشكال العنف والإيذاء والتمييز.
    f) Promote equal access to education, property rights and inheritance rights and to information technology and business and economic opportunities, including in international trade, in order to provide women with the tools that enable them to take part fully and equally in decision making processes at all levels; and UN (و) تعزيز تكافؤ الفرص في الحصول على التعليم وحقوق الملكية وحقوق الإرث وتكنولوجيا المعلومات، والفرص في مجالي الأعمال والاقتصاد، بما يشمل التجارة الدولية، وذلك من أجل تزويد المرأة بالأدوات التي تمكنها من المشاركة الكاملة والمتكافئة في عمليات صنع القرار على جميع الصُعُد؛
    Similarly, sustainable development was possible only if women participated fully and equally in all aspects of development. UN والتنمية المستدامة هي أيضا لا تستقيم إلا إذا ما شاركت فيها المرأة على نحو كامل ومتكافئ في جميع مظاهره.
    8.2 States should take steps so that members of vulnerable groups can have access to opportunities and economic resources in order to participate fully and equally in the economy. UN 8-2 ينبغي على الدول أن تتخذ تدابير كي يكون في وسع أعضاء المجموعات الضعيفة الوصول إلى الفرص والموارد الاقتصادية بحيث يتمكنوا من المشاركة على نحو فعال ومتساو في الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more