"and equipment needed" - Translation from English to Arabic

    • والمعدات اللازمة
        
    • والمعدات الضرورية
        
    (iv) Establishment of local pools of expertise and equipment needed to deal with various aspects of disaster management; UN ' ٤ ' انشاء مجمعات محلية للخبرات الفنية والمعدات اللازمة للتعامل مع جوانب وثيقة الصلة بالتصدي للكوارث ؛
    Extensive efforts are being undertaken to improve the infrastructure and equipment needed to ensure border protection. UN ويجري الاضطلاع بجهود واسعـــة لتحسين الهياكل اﻷساسية والمعدات اللازمة لضمان حماية الحدود.
    In addition, I appeal to Member States for urgent contributions of human resources and equipment needed for the United Nations light and heavy support packages for AMIS, in order to make possible the delivery of timely and effective reinforcements to AMIS. UN وإضافة إلى ذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تقدم على وجه الاستعجال مساهماتها من الموارد البشرية والمعدات اللازمة لمجموعات تدابير الدعم الخفيف والثقيل المقدم من الأمم المتحدة للبعثة، وذلك بغرض إتاحة إيصال تعزيزات فعالة في الوقت المناسب للبعثة.
    The Agency has been working with the World Health Organization (WHO) and other partners to provide the training, expert missions and equipment needed to support national and regional cancer therapy programmes. UN وتعمل الوكالة مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء لتوفير التدريب، وبعثات الخبراء والمعدات اللازمة لدعم البرامج الوطنية والإقليمية لعلاج السرطان.
    For non-personnel objects of expenditure, there is a modest volume increase of $17,500 in supplies and equipment needed to supplement the slight increase in post requirements. UN أما فيما يتعلق بأوجه الانفاق غير الموظفية، فهنـاك زيادة متواضعـة في الحجم مقـدارها 500 17 دولار فيما يتعلق بتكاليف اللوازم والمعدات الضرورية لمواجهة الزيادة الطفيفة في الاحتياجات من الوظائف.
    Owing to delays in the procurement process, not all of the tools and equipment needed for maintenance operations and support to battalions were acquired, resulting in savings of $459,200 under workshop equipment. UN ونظرا للتأخير في عملية الشراء، لم يتم الحصول على جميع اﻷدوات والمعدات اللازمة لعمليات الصيانة وتقديم الدعم الى الكتائب، مما نجم عنه تحقيق وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٥٩ دولار في إطار بند معدات الورش.
    The Council makes available raw materials, tools and equipment needed for craft production and also arranges for the cultivation of certain raw materials, such as bamboo, rattan, cane, etc.; UN يتيح المجلس الخامات واﻷدوات والمعدات اللازمة للانتاج الحرفي ويتخذ أيضاً الترتيبات لزراعة بعض الخامات مثل الخيزران، والروطان، والقصب، الخ؛
    The appropriate arrangements, technical personnel and equipment needed for land-mine clearance in Angola would cost more than $6.6 billion, an amount far beyond the country's financial capacity. UN فعلاً فإن الترتيبات الملائمة والموظفين التقنيين والمعدات اللازمة لكسح اﻷلغام في أنغولا سوف تكلف أكثر من ٦,٦ مليارات من دولارات الولايات المتحدة، وهذا مبلغ يتجاوز بكثير طاقة البلاد المالية.
    They include: the management and placement of strategic deployment stocks as well as the storage, maintenance, receipt, inspection, issuance and rotation of vehicles, engineering materials and supplies, and equipment needed to start and sustain peacekeeping missions. UN وتشمل هذه المهام إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي وإيداعها فضلا عن تخزين المركبات ومواد الأعمال الهندسية ولوازمها والمعدات اللازمة لبدء عمليات حفظ السلام ومواصلتها، وصيانة تلك المركبات والمواد واللوازم والمعدات واستلامها وتفتيشها وتوزيعها ومناوبتها.
    Since the Organization's entire regular budget for the biennium was only $4.2 billion, it could not be expected to ensure the timely provision of the troops and equipment needed to maintain international peace and security. UN ولما كانت الميزانية العادية برمتها للمنظمة لا تتجاوز 4.2 من بلايين الدولارات، فإنه لا يمكن التوقع بضمان توفير الأمم المتحدة للقوات المطلوبة والمعدات اللازمة لإقرار السلم والأمن الدوليين في الوقت المناسب.
    Costs include rents and utilities relating to office facilities at headquarters and country offices, supplies and equipment needed to carry out biennial support budget functions, and the cost of staff that provide administrative services. UN وتشمل التكاليف الإيجارات والمرافق ذات الصلة بالمرافق المكتبية في المقر والمكاتب القطرية، والإمدادات والمعدات اللازمة للقيام بوظائف ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتكلفة الموظفين القائمين على الخدمات الإدارية.
    Costs include rent and utilities relating to office facilities at headquarters and field offices; supplies and equipment needed for staff to carry out biennial support budget functions; and the cost of staff providing administrative services. UN وتضم التكاليف رسوم الإيجار والمرافق المتصلة بتسهيلات المكاتب في المقر والمكاتب الميدانية؛ واللوازم والمعدات اللازمة للموظفين للقيام بمهام وضع ميزانية الدعم لفترة السنتين؛ وتكلفة الموظفين الذين يقدمون الخدمات الإدارية.
    However, some of Cuba’s child-health indicators could be qualitatively better: Cuba had had to pay $30 million over and above market prices to procure the medicines and equipment needed for specialized treatment of children. UN وأردفت قائلة، ومع ذلك، فإن بعض مؤشرات صحة الطفل في كوبا يمكن تحسينها من حيث النوعية: لقد تعين على كوبا أن تدفع ٣٠ مليون دولار زيادة على أسعار السوق لشراء اﻷدوية والمعدات اللازمة لعلاجات متخصصة لﻷطفال.
    Costs include rent and utilities relating to office facilities at headquarters and field offices; supplies and equipment needed for staff to carry out biennial support budget functions; and the cost of staff providing administrative services. UN وتضم التكاليف رسوم الإيجار والمرافق المتصلة بتسهيلات المكاتب في المقر والمكاتب الميدانية؛ واللوازم والمعدات اللازمة للموظفين للقيام بمهام وضع ميزانية الدعم لفترة السنتين؛ وتكلفة الموظفين الذين يقدمون الخدمات الإدارية.
    It further stresses that the act of exporting the substances and equipment needed in the production, operation or utilization of the materials which are in the scope of this article, without the permission of the competent authorities, also constitutes a punishable crime and shall be sentenced to the same penalty. UN وتؤكد كذلك أن تصدير المواد والمعدات اللازمة لإنتاج أو تشغيل أو استخدام المواد الداخلة في نطاق هذه المادة، دون إذن السلطات المختصة، يشكل أيضا جريمة تعرض مرتكبها للعقوبة والخضوع لنفس العقوبات وهذا يشمل تصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج دون ترخيص.
    20. It was recommended that Governments must consider alternative development strategies that invest in the infrastructure and equipment needed to support the social and human development of rural populations whose livelihoods are dependent upon the illicit cultivation of cannabis. UN ٢٠- أوصي بأنَّه يتعيَّن على الحكومات أن تنظر في وضع استراتيجيات للتنمية البديلة تستثمر في البنى التحتية والمعدات اللازمة لدعم التنمية الاجتماعية والبشرية لسكان الأرياف الذين يعتمدون على زراعة القنَّب غير المشروعة في كسب الرزق.
    The consolidation of those functions, currently performed in peacekeeping operations, would eliminate the need to acquire and maintain expensive image processing software licences and the workstations/servers and equipment needed to operate them in all peacekeeping missions. UN وسيؤدي دمج هذه المهام المضطلع بها حاليا في عمليات حفظ السلام إلى انتفاء الحاجة إلى اقتناء تراخيص برامجيات معالجة الصور الباهظة الثمن، ومحطات العمل/الخواديم والمعدات اللازمة لتشغيلها في جميع بعثات حفظ السلام.
    As indicated above, the total cost of the spare parts and equipment needed is estimated at $300 million ($210 million for upstream requirements and $90 million for downstream requirements). UN وكما سبقت اﻹشارة إليه أعلاه، فإن التكلفة اﻹجمالية لقطع الغيار والمعدات اللازمة تقدر بمبلغ ٣٠٠ مليون دولار )٢١٠ ملايين لاحتياجات مــا قبــل اﻹنتاج و ٩٠ مليون دولار لاحتياجات ما بعد اﻹنتاج(.
    Progress in meeting these conditions will depend not only on improving the recruitment and training of Afghan forces; another key factor will be providing those forces with the assistance and equipment needed to perform their functions in a very challenging environment. UN ولا يعتمد إحراز تقدم في الوفاء بهذه الشروط على تحسين التوظيف والتدريب في القوات الأفغانية فحسب، بل ثمة عامل آخر أساسي يتمثل في تزويد هذه القوات بالمساعدة والمعدات الضرورية لكي تؤدي وظائفها في ظل بيئة بالغة الصعوبة.
    The obligation to supply the tools and equipment needed to maintain the cables is found in " Contract Documents " which supplement and form part of the above contracts. UN 122- ويرد الالتزام بتوريد الأدوات والمعدات الضرورية لصيانة الكابلات في " المستندات التعاقدية " التي تكمل العقدين السابقين وتشكل جزءاً منهما.
    Costs include rents and utilities relating to office facilities at headquarters and country offices, supplies and equipment needed to carry out biennial support budget functions, and the cost of staff that provide administrative services. UN وتشمل التكاليف الإيجارات والمرافق العامة ذات الصلة بالمرافق المكتبية في المقر والمكاتب القطرية واللوازم والمعدات الضرورية للقيام بمهام ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتكلفة الموظفين القائمين على الخدمات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more