"and equipped" - Translation from English to Arabic

    • وتجهيز
        
    • ومجهزة
        
    • وتجهيزها
        
    • والمجهزة
        
    • والتجهيز
        
    • ومجهزين
        
    • والمجهزين
        
    • وتجهيزهم
        
    • وجهزت
        
    • وتزويدها بالمعدات
        
    • وتجهيزات
        
    • وتجهيزه
        
    • تجهيزاً كاملاً
        
    • وتزويدهم بالمعدات
        
    • ومجهز
        
    Criminal Investigation Division offices will be rehabilitated and equipped. UN وسيجري ترميم وتجهيز المكاتب التابعة لشعبة التحقيقات الجنائية.
    In Burundi, seven prisons in the country were rehabilitated and equipped and a prison security plan was developed. UN وفي بوروندي، جرى إصلاح وتجهيز سبعة سجون في البلد وأعدت خطة أمنية للسجون.
    Prisoners with disabilities are preferably assigned to detention areas without stairs and equipped with appropriate toilet support seats. UN ويفضل إيداع السجناء ذوي الإعاقة في أماكن احتجاز بلا سلالم ومجهزة بمقاعد دعم مناسبة في المراحيض.
    It has been found that peace-keeping forces should be more qualified and better trained and equipped for special missions in each peace-keeping operation. UN لقد وجد أن قوات صون السلم ينبغي أن تكون مؤهلة ومدربة ومجهزة بدرجة أكبر للمهام الخاصة في كل عملية لصون السلم.
    Rooms were clean, workshops well designed and equipped, and there was plenty of space for recreational activities. UN وتتميز هذه الغرف بنظافتها والورشات بحسن تصميمها وتجهيزها وكان هناك حيز كبير للاضطلاع بأنشطة ترفيهية.
    (iii) Sustained percentage of ECOWAS standby force assigned, trained and equipped UN ' 3` الحفاظ على النسبة المئوية للقوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المنتدبة والمدربة والمجهزة
    Ensuring that United Nations troops are properly supported and equipped is a high priority. UN وتمثل كفالة تمتع قوات الأمم المتحدة بالدعم والتجهيز الملائمين أولوية عالية.
    In several communities, the fund has built and equipped multi-purpose centres to train women as artisans and promote social awareness. UN وقد قام الصندوق ببناء وتجهيز مراكز متعددة الأغراض في مجتمعات عديدة لتدريب النساء كحرفيات وتعزيز الوعي الاجتماعي.
    Enhanced and equipped services provided by the 354 existing functional health facilities UN تعزيز وتجهيز الخدمات التي تقدمها المرافق الصحية القائمة/العاملة وعددها 354 مرفقا
    UNFPA has rehabilitated and equipped several health and youth centres. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بإصلاح وتجهيز عدد من المراكز الصحية ومراكز الشباب.
    Initiatives aimed at promoting the rule of law must be adequately funded and equipped to enable them to fulfil their mandate. UN فالمبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون يجب أن تكون ممولة تمويلا كافيا ومجهزة بما يمكنها من الوفاء بولايتها.
    There are also specially furnished and equipped rooms for pregnant prisoners. UN وتوجد غرف مفروشة ومجهزة خصيصا للسجينات الحوامل.
    There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable or even destroy critical infrastructure by means of invasion and sabotage of information networks. UN وتوجد بالفعل قوات مسلحة وطنية بها وحدات عسكرية متخصصة مدربة ومجهزة لإعاقة عمل الهياكل الأساسية الحاسمة الأهمية أو حتى تدميرها عن طريق غزو شبكات المعلومات وتخريبها.
    The Terra Santa kindergarten in Jericho was inaugurated and three schools, in Nablus, Ramallah and Qabatia, were furnished and equipped. UN وافتتحت روضة تيرا سانتا للأطفال في أريحا، وجرى تأسيس ثلاث مدارس في نابلس ورام الله وقباطية وتجهيزها.
    These have been furnished and equipped by the Ministry as attractive marketing units. UN وهو يضم 16 وحدة لعرض المنتجات بشكل دائم حيث تم تأثيثها وتجهيزها من قبل الوزارة لتصبح وحدات جذب وتسويق.
    (ii) Increased percentage of ECOWAS standby force assigned, trained and equipped UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للقوات الاحتياطية المنتدبة والمدربة والمجهزة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    3.1.5 Creation of a fully trained and equipped Formed Police Unit within the Liberian National Police Service UN 3-1-5إنشاء وحدة شرطة مشكلة كاملة التدريب والتجهيز في إطار دائرة الشرطة الوطنية الليبرية
    Pledges to contribute to a safer world add up to nothing if mounting demands for adequately trained and equipped peacekeepers and civilian policemen, judges and administrators fall on deaf ears. UN ولا تحقق التعهدات بالمساهمة في إيجاد عالم أكثر أمنا مبتغاها إذا وجدت الطلبات المتزايدة لتوفير حفظة للسلام وشرطة مدنية وقضاة ومديرين مدربين ومجهزين بصورة ملائمة آذانا صماء.
    Capacity to deal with pandemics is also dependent on skilled and equipped health workers on the ground. UN وتعتمد القدرة على التعامل مع الأوبئة أيضا على الموظفين الصحيين المهرة والمجهزين في الميدان.
    The security services and police force were being retrained and equipped with the support of the Government of the United Kingdom. UN وقال إنه يجري إعادة تدريب رجال الشرطة وموظفي دوائر الأمن، وتجهيزهم بدعم من حكومة المملكة المتحدة.
    A third courtroom has been constructed and equipped to support the work of the recently established third Trial Chamber. UN كما شيدت قاعة محكمة ثالثة وجهزت لدعم عمل الدائرة الابتدائية الثالثة المنشأة حديثا.
    In Abkhazia, the separatist divisions were trained and equipped by current and retired officers of the Russian Army. UN وفي أبخازيا، جرى تدريب الفرق الانفصالية وتزويدها بالمعدات على يد ضباط حاليين وسابقين في الجيش الروسي.
    States also need to ensure that their domestic legislation provides these agencies with the necessary authoritative framework, tools and operational manoeuvrability to carry out their mandates and ensure that they are adequately resourced, trained and equipped. UN وعلى الدول أيضا أن تجعل من تشريعاتها المحلية مصدرا تستمد منه هذه الوكالات الإطار المرجعي والأدوات ومساحة المناورة التنفيذية لكي تقدر على الاضطلاع بولاياتها، وأن توفّر لها ما يكفي من موارد وتدريب وتجهيزات.
    Recently, the Agency's sub-office in the key hub city of Osh was fully repaired, furnished and equipped. UN وجرى مؤخرا إصلاح المكتب الفرعي للوكالة في مدينة أوش المحورية الرئيسية إصلاحا تاما، كما جرى تأثيثه وتجهيزه.
    20. We call on Member States, consistent with their international obligations, to establish or strengthen, as appropriate, central authorities fully empowered and equipped to deal with requests for international cooperation in criminal matters. UN 20- نهيب بالدول الأعضاء أن تنشئ أو توطِّد، حسب الاقتضاء وبما يتَّسق مع التزاماتها الدولية، سلطات مركزية مزوَّدة بصلاحيات كاملة ومجهَّزة تجهيزاً كاملاً لمعالجة طلبات التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    They were trained and equipped by Russian instructors, including the representatives of the Russian peacekeeping forces. UN وكان يجري تدريبهم وتزويدهم بالمعدات على يد مدربين روس، ومنهم ممثلو قوات حفظ السلام الروسية.
    In addition, they must bring a team trained and equipped to gather physical evidence at an environmental crime scene. UN يضاف إلى ذلك أن عليهم أن يستعينوا بفريق مدرب ومجهز لجمع القرائن المادية من موقع الجريمة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more