"and eradicating the" - Translation from English to Arabic

    • والقضاء عليه
        
    • والقضاء عليها
        
    • واستئصال شأفته
        
    • ومكافحتهما والقضاء
        
    • والقضاء على هذه
        
    Section II. Preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects UN الفرع ثانيا - منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    II. Preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects UN منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    II. Preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects UN ثانيا - منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    The countries on behalf of which I am speaking therefore consider that we must continue and strengthen every effort aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in such arms. UN ولذلك، فإن البلدان التي أتكلم بالنيابة عنها اليوم تعتبر أن علينا أن نستمر في تعزيز كل الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والقضاء عليها.
    II. Preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects UN ثانيا - منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    In that regard, Singapore supports United Nations efforts aimed at enhancing international cooperation aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. UN وفي هذا الصدد تؤيد سنغافورة جهود الامم المتحدة الرامية الى تعزيز التعاون الدولي بقصد منع الاتجار غير المشروع بالاسلحة الصغيرة والاسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    Preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects UN منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    It also requested the relevant United Nations organs, agencies, funds and programmes to assist States, upon request, in promoting the role of women in disarmament, non-proliferation and arms control, including in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. UN وطلبت أيضا إلى أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية أن تساعد الدول، بناء على طلبها، على تعزيز دور المرأة في مجالات نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ومنها منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    C. Preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects at the global level UN جيم - منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه على الصعيد العالمي
    A. Preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects at the national level UN ألف - منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه على الصعيد الوطني
    C. Preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects at the global level UN جيم - منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه على الصعيد العالمي
    I. Preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects at the national level UN أولا - منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه على الصعيد الوطني
    Indeed, for this reason, they necessitate a specialized regulation capable of preventing, combating and eradicating the irresponsible and illicit trade of conventional arms and related items. UN فلهذا السبب، تستلزم الأسلحة لائحة متخصصة قادرة على منع الاتجار غير المسؤول وغير المشروع بالأسلحة التقليدية والبنود المتصلة بها، ومكافحته والقضاء عليه.
    We believe that the text appropriately reflects a clear strategy for preventing, combating and eradicating the illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects. UN نعتقد أن النص يعبر بشكل ملائم عن استراتيجية واضحة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه.
    Combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects is fundamental to improving global, regional and national security as well as necessary social and economic development. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه أمر أساسي لتحسين الأمن العالمي والإقليمي والوطني، كما أنه ضروري للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Programme of Action, which was adopted by consensus, is a significant first step towards the goal of preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. UN ويمثل برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء خطوة أولى هامة نحو بلوغ الهدف المتمثل في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    These figures merit more concern within the sector, especially given the importance of preventing and eradicating the high levels of maternal mortality in Ecuador. UN وهذه الأرقام تستحق عناية أكبر داخل القطاع، نظراً إلى الأهمية التي تكتسيها مقاومة النسب العالية من وفيات الأمومة في إكوادور والقضاء عليها.
    The best way of solving and eradicating the problem would be to improve solidarity since, once genuine solidarity existed among peoples and individuals, the sources of racism and racial discrimination would disappear. UN وأفضل طريقة لحل هذه المشكلة والقضاء عليها هي تعزيز التضامن، نظرا ﻷن اليوم الذي سيشهد تضامنا حقيقيا بين الشعوب والبشر، سيعني القضاء على المصادر التي تغذي العنصرية والتمييز العنصري.
    National strategy on preventing and eradicating the worst forms of child labour and protecting young workers, 2008 - 2015 UN الاستراتيجية الوطنية لمنع أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها وحماية الأحداث من العاملين، للفترة 2008-2015
    [(g) Reaffirming that States should give high priority to preventing, combating and eradicating the smuggling of migrants because of the links of such activity with transnational organized crime and other criminal activities,] UN ])ز( واذ تؤكد مجددا أنه ينبغي للدول أن تعطي أولوية عالية لمنع تهريب المهاجرين ومكافحته واستئصال شأفته ، بسبب الصلات القائمة بين هذا النشاط والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغيرها من اﻷنشطة الاجرامية ،[
    4. Encourages States to consider ways to enhance cooperation and the exchange of data and other information with a view to preventing, curbing, combating and eradicating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, as well as explosives; UN ٤ - تشجع الدول على النظر في طرق تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات اﻷخرى بهدف منع صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر وكذلك المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة وكبحهما ومكافحتهما والقضاء عليهما،
    Only if the treaty sets high standards will it be able to live up to its objective of preventing and eradicating the illicit transfer, production and brokering of conventional arms and their diversion into illicit markets. UN ولن يكون بوسع المعاهدة تحقيق هدفها المتمثل في منع النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية وإنتاجها والسمسرة فيها وتحويلها إلى الأسواق غير المشروعة، والقضاء على هذه الأعمال، إلا إذا وضعت معايير عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more