"and establish a system" - Translation from English to Arabic

    • وإنشاء نظام
        
    • ووضع نظام
        
    • وأن تنشئ نظاماً
        
    • وإقامة نظام
        
    • وإرساء نظام
        
    The two bodies should coordinate the schedule and venue of their sessions and establish a system of effective communication. UN وينبغي للهيئتين تنسيق الجدول الزمني لدوراتهما ومكان انعقادها وإنشاء نظام للاتصال الفعال.
    It particularly commends the process to design and implement the statistical information system on children and adolescents (SIENA) and establish a system of child rights indicators in close cooperation with all concerned institutions. UN وتشيد على وجه الخصوص بعملية تصميم وتطبيق نظام المعلومات الإحصائية المتعلق بالأطفال والمراهقين وإنشاء نظام لمؤشرات حقوق الطفل بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المعنية.
    In decision XV/36, the Fifteenth Meeting of the Parties had noted the plan of action in which the Libyan Arab Jamahiriya made a commitment to reduce its CFC consumption and establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas. UN وكان الاجتماع الخامس عشر للأطراف قد أشار إلى خطة العمل التي التزمت فيها الجماهيرية العربية الليبية بتقليص استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية وإنشاء نظام لتراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام الحصص.
    Make additional checks on the state of the Secretariat Building and establish a system for checking progress on works and supplies UN القيام بعمليات إضافية للتأكد من حالة مبنى الأمانة العامة ووضع نظام للتأكد من التقدم المحرز في الأعمال والإمدادات
    (c) Promote the establishment of local ombudsmen within prefectures, and establish a system for them to coordinate with the Human Rights Commission once it is established; UN (ج) أن تعزز إنشاء مكاتب أمناء المظالم المحلية في إطار المحافظات، وأن تنشئ نظاماً للتنسيق بينها وبين لجنة حقوق الإنسان بمجرد إنشائها؛
    451. Article 127 of the Constitution of Korea clearly states that it is the State's duty to develop science, technology, information and human resources, encourage innovation and establish a system of national standards. UN 452- وجاء في المادة 127 من دستور كوريا صراحة أن على الدولة واجب تطوير العلم والتكنولوجيا والمعلومات وتنمية الموارد البشرية وتشجيع الابتكار وإقامة نظام للمعايير الوطنية.
    And we must work together to develop and establish a system of collective security that does not depend on nuclear weapons and accelerate the process of nuclear disarmament. UN وعلينا كذلك أن نعمل معاً لوضع وإرساء نظام للأمن الجماعي لا يعتمد على الأسلحة النووية، ويعجِّل بعملية نزع السلاح النووي.
    63. The Committee calls upon the Government to provide adequate resources and establish a system of compulsory registration of births and monitor implementation in cooperation with women's groups and local bodies. UN 63 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى توفير الموارد اللازمة وإنشاء نظام للتسجيل الإلزامي للمواليد ورصد تنفيذه بالتعاون مع المجموعات النسائية والهيئات المحلية.
    63. The Committee calls upon the Government to provide adequate resources and establish a system of compulsory registration of births and monitor implementation in cooperation with women's groups and local bodies. UN 63 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى توفير الموارد اللازمة وإنشاء نظام للتسجيل الإلزامي للمواليد ورصد تنفيذه بالتعاون مع المجموعات النسائية والهيئات المحلية.
    It has submitted a proposal to its Executive to obtain the necessary Parliamentary motion to introduce the ban on the importation of halon-dependent equipment and interim quota system, and establish a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وذكرت بأنها قدمت اقتراحاً إلى سلطتها التنفيذية للحصول من البرلمان على الاقتراح الضروري بقانون لإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات المعتمدة على الهالونات وبنظام مؤقت للحصص، وإنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Raise the minimum age of criminal responsibility to 16 and establish a system of juvenile justice (Belgium); 109.30. UN 109-29- رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى 16 عاماً وإنشاء نظام لقضاء الأحداث (بلجيكا)؛
    In particular, please provide detailed information on the steps taken to ensure a " best interests determination " for unaccompanied children in all decisions throughout immigration-related procedures, and establish a system of guardianship for them to protect their best interests in all immigration-related proceedings. UN وبشكل خاص، يرجى توفير معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة لضمان " تحديد المصالح الفضلى " للأطفال غير المصحوبين في جميع القرارات خلال الإجراءات المتعلقة بالهجرة، وإنشاء نظام وصاية لهؤلاء الأطفال من أجل حماية مصالحهم الفضلى في جميع الإجراءات المتعلقة بالهجرة.
    (a) Provide the necessary human and financial resources for the implementation of the new law and establish a system of socio-educational measures with a view to facilitating its application, as well as providing a tool for periodic evaluation of its functioning; UN (أ) أن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ القانون الجديد وإنشاء نظام من التدابير الاجتماعية - التثقيفية بغية تيسير تطبيق هذا النظام، وأن تتيح أداة لإجراء تقييم دوري لأدائه؛
    (a) To note with appreciation that Bosnia and Herzegovina completed implementation in 2006 of the commitment contained in decision XVII/28 to introduce a ban on the import of ozonedepleting substances-using equipment and establish a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, including quotas, in that year; UN (أ) تلاحظ مع التقدير أنّ البوسنة والهرسك أنهت في عام 2006 تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/28 بشأن فرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة لطبقة الأوزون، وإنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص للاستيراد، في تلك السنة؛
    Enforce legislation that criminalizes all forms of violence against women, including the Protection from Harm Act, and establish a system of regular data collection on such crimes (Republic of Moldova); 138.137. UN 138-136- إنفاذ التشريعات التي تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك قانون الحماية من الضرر، وإنشاء نظام لتجميع البيانات بانتظام بشأن هذه الجرائم (جمهورية مولدوفا)؛
    305. The Subcommittee further recommends that the authorities increase the length of the doctor's working day and establish a system of alternates that will guarantee the presence of a doctor every day of the week throughout the year. UN 305- وتوصي اللجنة الفرعية كذلك السلطات بزيادة ساعات العمل اليومية للطبيب ووضع نظام من الأطباء المناوبين يضمن وجود طبيب طوال أيام الأسبوع على مدار السنة.
    The plan includes the Party's commitment to reduce its consumption of CFCs from 985.0 ODP tonnes in 2001 to 610.0 ODP tonnes in 2004 and establish a system for licensing imports and exports of ODS, including quotas, by 2004. UN وتتضمن الخطة التزام الطرف بخفض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985.0 طناً بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 610.0 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2004 ووضع نظام التراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص في 2004.
    (b) Support and facilitate family-based care for children wherever possible and establish a system of kinship care and foster care for children in alternative care, with a view to reducing the institutionalization of children; UN (ب) دعم وتيسير رعاية الأطفال داخل الأسرة كلما كان ذلك ممكناً، ووضع نظام لرعاية ذوي القربى والحضانة للأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة، وذلك بهدف الحد من إيداع الأطفال في المؤسسات؛
    (a) Increase to a significant level the funding allocated to health and establish a system of public care facilities so that low-income families may have access to health systems at no cost; UN (أ) أن تزيد إلى حد كبير مستوى التمويل المخصص للصحة وأن تنشئ نظاماً لمرافق الرعاية العامة بحيث يمكن للأسر المنخفضة الدخل أن تستفيد من النُّظُم الصحية مجاناً؛
    CRC reiterated its recommendation for the Republic of Korea to increase to a significant level the funding allocated to health and establish a system of public care facilities so that low-income families may have access to health systems at no cost. UN وكررت لجنة حقوق الطفل توصيتها لجمهورية كوريا بأن تزيد زيادة كبيرة في مستوى التمويل المخصص للصحة وأن تنشئ نظاماً لمرافق الرعاية العامة يمكِّن الأسر المنخفضة الدخل من الاستفادة من النظم الصحية مجاناً(100).
    219. The Subcommittee further recommends that the authorities increase the length of the doctor's working day and establish a system of alternates that will guarantee the presence of a doctor every day of the week throughout the year. UN 219- توصي اللجنة الفرعية كذلك السلطات بزيادة ساعات عمل الطبيب اليومية وإقامة نظام للمناوبين يكفل حضور طبيب طوال أيام الأسبوع وعلى مدار العام.
    As part of UNFPA's efforts to build institutional capacity and establish a system of distance learning on population issues, an interregional project funded by the United Nations Foundation is currently being executed by the United Nations Staff College in Turin, Italy. UN 47 - وكجزء مما يبذله الصندوق من جهود لبناء القدرات المؤسسية وإرساء نظام للتعلم عن بعد بشأن مواضيع السكان، تقوم حاليا كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا بتنفيذ مشروع أقاليمي تموله مؤسسة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more