"and establishments" - Translation from English to Arabic

    • والمنشآت
        
    • ومنشآت
        
    These teams have been formed by the officials of the Department of Labour and the Department of Inspection for Factories and establishments. UN وقد تشكلت هذه الأفرقة من موظفي إدارة الأيدي العاملة وإدارة التفتيش على المصانع والمنشآت.
    :: To make their tourism sites and establishments accessible to persons with disabilities and to offer them special facilities at no additional charge to them. UN :: تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المواقع والمنشآت السياحية، وتقديم تسهيلات خاصة لهم دون رسوم إضافية.
    Some suspicious activities going on in private houses and establishments were also raised but no data or facts were available. UN وأُفيد أيضا عن وقوع أنشطة مشبوهة في المنازل والمنشآت الخاصة لكنه لا تتوفر أي بيانات أو وقائع بهذا الشأن.
    These two videos are on sale at various supermarkets and establishments in the country. UN ويباع الشريطان في مختلف المحلات التجارية والمنشآت في البلد.
    Data suppliers mainly include households, individuals and groups within specified organizations and establishments/enterprises. UN ويشمل مقدمو المعلومات بصفة أساسية الأسر المعيشية، والأفراد والجماعات، في إطار منظمات ومنشآت/ومشاريع محددة.
    The World Tourism Organization disseminates and transfers the latest technologies applicable to tourism transport and establishments to developing countries. UN وتنشر منظمة السياحة العالمية أحدث التكنولوجيات الممكن تطبيقها في النقل السياحي والمنشآت السياحية، وتنقلها إلى البلدان النامية.
    The report summarizes the operational implementation of a census mapping techniques programme for the preparation of Egypt's 2016 census on population, housing and establishments. UN ويوجز التقرير خطوات التنفيذ العملي لبرنامج يتعلق بتقنيات رسم خرائط التعداد من أجل التحضير لإجراء تعداد عام 2016 للسكان والمساكن والمنشآت في مصر.
    :: Visit and inspect offices and establishments belonging to State bodies in order to prevent violations and protect human rights UN زيارة وتفتيش المباني والمنشآت التابعة لأجهزة الدولة من أجل منع انتهاك حقوق الإنسان أو في سبيل حماية تلك الحقوق؛
    A number of other facilities and establishments in Iraq provided active support for the biological weapons programme. UN وقدم عدد من المرافق والمنشآت اﻷخرى في العراق دعما فعالا إلى برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    Food hygiene and hygiene in places and establishments open to the public; UN - التحقق من سلامة اﻷغذية وتوافر الشروط الصحية في اﻷماكن والمنشآت المستقبِلة للجمهور؛
    Authorities should ensure that the Rules and the principles stipulated therein are observed in all institutions and establishments within their jurisdiction where persons are deprived of liberty. UN وينبغي للسلطات أن تكفل التقيد بالقواعد وما تنص عليه من مبادئ في جميع المؤسسات والمنشآت الخاضعة لولايتها والتي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم.
    Inspection campaigns at workplaces and establishments where child workers may be found for the purpose of determining to what extent the law is being obeyed and to make sure that children are not being employed in hazardous industries and occupations; UN توجيه حملات تفتيشية على الأماكن والمنشآت التي يحتمل وجود أطفال عاملين بها لمراقبة مدى الالتزام بتطبيق القانون وعدم تشغيل الأطفال في صناعات ومهن خطرة؛
    States parties should ensure that the principle stipulated therein is observed in all institutions and establishments within their jurisdiction where persons are being held. UN وعلى الدول الأطراف أن تكفل التقيد بالمبدأ المنصوص عليه في تلك الفقرة في جميع المؤسسات والمنشآت الموجودة في إطار ولايتها والتي يحتجز فيها أشخاص.
    This applies in particular to public establishments, development committees, State-approved associations, foundations and establishments and religious groups. UN وينطبق ذلك بالخصوص على المؤسسات العامة، واللجان الإنمائية والرابطات والمنشآت والمؤسسات المعترف بأهمية خدماتها للجمهور أو المرخص لها بتقديم تلك الخدمات، إضافة إلى المؤسسات الدينية.
    The provisions of this Law are public and mandatory for natural and juristic persons, companies, and establishments located or to be established on Panamanian territory. UN وأحكام هذا القانون هي أحكام عامة وإلزامية بالنسبة للأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين، والشركات، والمنشآت الموجودة، أو التي سيتم إنشاؤها، في الأراضي البنمية.
    Armed activities against the Abkhaz forces and establishments belonging to the Abkhaz authorities increased significantly during the reporting period, particularly in the weeks before the Geneva meeting. UN فقد ازدادت ازديادا كبيرا خلال الفترة قيد الاستعراض اﻷنشطة اﻹجرامية ضد القوات اﻷبخازية والمنشآت التي تمتلكها السلطات اﻷبخازية، لا سيما في اﻷسابيع التي سبقت اجتماع جنيف.
    During holidays, work is suspended and enterprises, work sites and establishments remain closed, except for activities which cannot be interrupted for reasons of public interest, technical reasons or fortuitous circumstances. UN وأثناء أيام العطل، يعطل العامل وتظل المشاريع ومواقع العمل والمنشآت مغلقة، باستثناء الأنشطة التي لا يمكن وقفها لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة أو لأسباب تقنية أو لظروف تشكل مصادفة.
    States parties should ensure that the principle stipulated therein is observed in all institutions and establishments within their jurisdiction where persons are being held. UN وعلى الدول الأطراف أن تكفل التقيد بالمبدأ المنصوص عليه في تلك الفقرة في جميع المؤسسات والمنشآت الموجودة في إطار ولايتها والتي يحتجز فيها أشخاص.
    He was told of the concern at the barbarous act and a strong request was made that the Lebanese authorities should take measures to guarantee the security of Russian citizens and establishments in Lebanon. UN وتم إبلاغه بشأن القلق الناجم عن من العمل البربري وقُدِم طلب بأن تتخذ السلطات اللبنانية التدابير اللازمة لضمان سلامة المواطنين الروس والمنشآت الروسية في لبنان.
    States parties should ensure that the principle stipulated therein is observed in all institutions and establishments within their jurisdiction where persons are being held. UN وعلى الدول الأطراف أن تكفل التقيد بالمبدأ المنصوص عليه في تلك الفقرة في جميع المؤسسات والمنشآت الموجودة في إطار ولايتها والتي يحتجز فيها أشخاص.
    67. Other examples of provisions on acquisition of nationality can be found in two treaties on the cession to India of French Territories and establishments in India. UN ٦٧ - ويمكن الوقوف على أمثلة أخرى لﻷحكام المتعلقة باكتساب الجنسية في معاهدتين متعلقتين بالتنازل للهند عن أقاليم ومنشآت فرنسية في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more