"and ethiopia in" - Translation from English to Arabic

    • وإثيوبيا في
        
    • وإثيوبيا من
        
    The Committee decided, without objection, to include the delegations of the Marshall Islands, Morocco and Ethiopia in the list of speakers under agenda item 18. UN وقررت اللجنة، دون اعتراض، إدراج وفود جزر مارشال والمغرب وإثيوبيا في قائمة المتكلمين في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال.
    The G-21, through Egypt and Ethiopia in 2005, presented its views on nuclear disarmament. UN لقد عرضت مجموعة ال21، من خلال مصر وإثيوبيا في عام 2005، آراءها بشأن نزع السلاح النووي.
    Legislation was passed by Djibouti and Ethiopia in 2004. UN وقد صدر تشريع في جيبوتي وإثيوبيا في عام 2004.
    The European Union reiterates its firm commitment to assist Eritrea and Ethiopia in overcoming the current stalemate. UN ويكرر الاتحاد التزامه الثابت بمساعدة إريتريا وإثيوبيا في التغلب على الجمود الحالي.
    The Sudan is the largest country in Africa, with a territory covering about 2.5 million square kilometres bordering Egypt in the north, the Red Sea, Eritrea and Ethiopia in the east, Uganda, Kenya and the Democratic Republic of the Congo in the south, and the Central African Republic, Chad and the Libyan Arab Jamahiriya in the west. UN فالسودان هو أكبر بلد في أفريقيا تبلغ مساحته نحو 2.5 مليون كيلومتر مربع تجاوره مصر من الشمال والبحر الأحمر وإريتريا وإثيوبيا من الشرق وأوغندا وكينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الجنوب وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والجماهيرية العربية الليبية من الغرب.
    Workshops were convened in Mongolia and Ethiopia in May 2006 and in Ecuador in July 2006. UN 59 - وقد عقدت حلقات عمل في منغوليا وإثيوبيا في أيار/مايو 2006 وفي الإكوادور في تموز/يوليه 2006.
    77. The outbreak of war between Eritrea and Ethiopia in May 1998 was also a cause of profound disquiet. UN ٧٧ - وكان اندلاع الحرب بين إريتريا وإثيوبيا في أيار/ مايو ٨٩٩١ سببا آخر لقلق عميق.
    136. At the peak of the refugee influx from Somalia, southern Sudan and Ethiopia in 1992, the refugee population totalled 420,000. UN 136- عند ذروة تدفق اللاجئين من الصومال، وجنوب السودان، وإثيوبيا في عام 1992، بلغ مجموع اللاجئين 000 420.
    Members of the Security Council welcomed the resumption of the proximity talks between Eritrea and Ethiopia in Algiers on 30 May. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن باستئناف المحادثات غير المباشرة الجارية بين إريتريا وإثيوبيا في الجزائر العاصمة، في 30 أيار/مايو.
    It participated in the Nile Conferences, held in Sudan in February 1994, United Republic of Tanzania in February 1995, Uganda in March 1996, and Ethiopia in 1997. UN كما شاركت في مؤتمرات النيل التي عقدت في السودان في شباط/فبراير 1994، وجمهورية تنزانيا المتحدة في شباط/فبراير 1995، وأوغندا في آذار/مارس 1996، وإثيوبيا في 1997.
    5. The combined effects of drought and conflict leading to famine in Somalia resulted in large-scale outflows of Somalis into Kenya and Ethiopia in 2011-2012 and displaced more than 360,000 inside the country. UN 5- وأسفرت آثار ظاهرة الجفاف والنزاعات المقترنة المسببة للمجاعة في الصومال عن تسجيل حالات نزوح واسعة النطاق للصوماليين إلى كينيا وإثيوبيا في الفترة 2011-2012 وتشريد أكثر من 000 360 شخص داخل البلد.
    Increasingly, Somalis are leaving their homes, walking thousands of kilometres in search of food, most of them ending up in settlements for the internally displace inside Somalia and in refugee camps in Kenya and Ethiopia, in conditions of extreme malnourishment. UN ويتزايد عدد الصوماليين الذين يغادرون بيوتهم ويمشون آلاف الكيلومترات طلباً للغذاء، وينتهي الأمر بمعظمهم في مستوطنات للمشردين داخلياً في الصومال وفي مخيمات اللاجئين في كينيا وإثيوبيا في ظروف تتسم بأقصى حدود سوء التغذية.
    Following two microinsurance pilots in China and Ethiopia in 2009, the Facility is developing an innovative remote sensing-based weather index insurance approach for countries with limited weather infrastructure, which will be tested in Mali. UN وفي أعقاب مشروعين تجريبيين للتأمين الصغير في الصين وإثيوبيا في عام 2009، يعمل المرفق على تطوير نهج مبتكر للتأمين باستخدام مؤشرات الطقس يستند إلى الاستشعار عن بعد لاستخدامه في البلدان التي تعتبر الهياكل الأساسية لرصد أحوال الطقس فيها محدودة. وسيجري اختبار هذا النهج في مالي.
    Following two microinsurance pilots in China and Ethiopia in 2009, the Facility is developing an innovative remote sensing-based weather index insurance approach for countries with limited weather infrastructure, which will be tested in Mali. UN وعلى إثر تنفيذ مشروعين نموذجيين للتأمين المتناهي الصغر في كل من الصين وإثيوبيا في عام 2009 يعكف المرفق على وضع نهج ابتكاري للتأمين باستخدام مؤشرات الطقس قائم على الاستشعار من بُعد لفائدة البلدان التي تكون فيها الهياكل الأساسية لرصد أحوال الطقس محدودة، وسيتم اختباره في مالي.
    Projects were launched in China and Ethiopia in 2008 and 2009, with support from the Bill and Melinda Gates Foundation and the World Bank. UN وبدأت مشاريع في الصين وإثيوبيا في عامي 2008 و 2009 بدعم من مؤسسة بيل وميليندا غيتس (Bill & Melinda Gates) والبنك الدولي.
    Soon after the signing of the Cessation of Hostilities Agreement between Eritrea and Ethiopia in December 2000, preparations for humanitarian action went made and became operational in 2001. UN وبعد التوقيع على اتفاق وقف الأعمال القتالية بين إريتريا وإثيوبيا في كانون الأول/ديسمبر 2000 بوقت قليل، بدأت التحضيرات للأعمال الإنسانية وأصبحت موضع التنفيذ في عام 2001.
    123. A delegation representing the Executive Boards of WFP, UNDP/UNFPA/ UNOPS and UNICEF visited Djibouti and Ethiopia in March 2012 to observe United Nations agency collaboration. UN 123 - وقام وفد يمثل المجالس التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بزيارة إلى جيبوتي وإثيوبيا في آذار/مارس 2012 لمراقبة التعاون بين وكالات الأمم المتحدة.
    12. The New Agenda Coalition welcomes the recent ratifications by Rwanda, Gabon and Benin in 2007, and by Mozambique and Ethiopia in 2008, of the Pelindaba Treaty, and believes that these ratifications will create additional momentum towards the early entry into force of the Treaty. UN 12 - ويرحب الائتلاف بقيام رواندا وغابون وبنن في عام 2007 وموزامبيق وإثيوبيا في عام 2008 بالتصديق مؤخرا على معاهدة بليندابا، ويعتقد أن هذه التصديقات ستولد زخما إضافيا يسير في اتجاه دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    I have taken note of the aide-memoire, dated 22 July 2008, presented by the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, detailing options on " how the United Nations could most effectively support [Eritrea and Ethiopia] in implementing fully the Algiers Agreements " . UN أحطت علما بالمذكرة المؤرخة 22 تموز/يوليه 2008، المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، التي تورد تفاصيل الخيارات عن " أفعل وسيلة يمكن بها للأمم المتحدة دعم [إريتريا وإثيوبيا] في عملية تنفيذ اتفاقات الجزائر تنفيذا كاملا " .
    I have taken note of the aide-memoire, dated 22 July 2008, presented by the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, detailing options on " how the United Nations could most effectively support [Eritrea and Ethiopia] in implementing fully the Algiers Agreements " . UN أُحطتُ علما بالمذكرة المؤرخة 22 تموز/يوليه 2008، المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، التي تورد تفاصيل خيارات بشأن " أفعل وسيلة بفضلها يمكن للأمم المتحدة دعم [إريتريا وإثيوبيا] في عملية تنفيذ اتفاقات الجزائر تنفيذا كاملا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more