"and evaluating progress" - Translation from English to Arabic

    • وتقييم التقدم المحرز
        
    • التقدم المحرز وتقييمه
        
    • التقدم وتقييمه
        
    • ولتقييم التقدم المحرز
        
    It will also contribute to the development of methodologies and tools for monitoring and evaluating progress in the sound management of chemicals and hazardous waste; UN وسيسهم أيضاً في وضع منهجية وأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إدارة سليمة؛
    The Help Guide could also serve as a tool for monitoring and evaluating progress made in combating land degradation with the aim of ensuring sustainable development. UN كما يمكن استخدام هذا الدليل كأداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التنمية المستدامة.
    It will be an important guide for monitoring and evaluating progress made in efforts to eliminate sexual exploitation and abuse. UN وهي ستشكل إرشادا هاما لرصد وتقييم التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    It could also serve as a tool for monitoring and evaluating progress made in combating land degradation within the broad context of achieving sustainable development. UN كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    The existing coordination mechanisms need more support, and a common framework for monitoring and evaluating progress has to be formed. UN ويلزم تقديم المزيد من الدعم للآليات القائمة للتعاون، ويتعين تشكيل إطار مشترك لرصد التقدم المحرز وتقييمه.
    It could also serve as a tool for monitoring and evaluating progress made in combating land degradation with a view to ensuring sustainable development. UN كما يمكن استخدام هذا الدليل كأداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التنمية المستدامة.
    The goal of this process has been to develop global indicators to support monitoring child rights abuses within justice systems and evaluating progress to create protective structures for children in conflict with the law. UN وقد تمثَّل الهدف من هذه العملية في وضع مؤشرات عالمية لدعم عمليات رصد حالات انتهاك حقوق الطفل ضمن نظم القضاء وتقييم التقدم المحرز في اتجاه إقامة هياكل لحماية الأطفال المخالفين للقانون.
    During this pilot phase work will focus on guiding and evaluating progress on development, as well as creating partnerships, and establishing and updating the various databases. UN وأثناء هذه المرحلة التجريبية سيركز العمل على توجيه وتقييم التقدم المحرز في العملية التطويرية فضلاً عن خلق شراكات وإنشاء وتحديث شتى قواعد البيانات.
    It will also contribute to the development of methodologies and tools for monitoring and evaluating progress in sound management of chemicals and hazardous waste; UN وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    In doing so, the State party should also equip the Centre with mechanisms for monitoring and evaluating progress in the implementation of the Convention at the national and local levels as well as to receive, investigate and address complaints. UN وينبغي للدولة الطرف، عند قيامها بذلك، أن تزود المركز أيضاً بآليات رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وكذلك لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعالجتها.
    In doing so, the State party should also equip the Centre with mechanisms for monitoring and evaluating progress in the implementation of the Convention at the national and local levels as well as to receive, investigate and address complaints. UN وينبغي للدولة الطرف، عند قيامها بذلك، أن تجهّز المركز أيضاً بآليات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وكذلك لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعالجتها.
    It will also contribute to the development of methodologies and tools for monitoring and evaluating progress in sound management of chemicals and hazardous waste; UN وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles which would, inter alia, contribute to monitoring and evaluating progress in the implementation of the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس مما يسهم، ضمن جملة أمور، في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    However, the Committee underlines the importance of assessment tools in the use of resources and recognizes the need to develop measurable indicators to assist States parties in monitoring and evaluating progress in the implementation of the rights of the child as defined in the Convention. UN بيد أن اللجنة تؤكد أهمية أدوات التقييم في استخدام الموارد وتقر بالحاجة إلى وضع مؤشرات قابلة للقياس لمساعدة الدول الأطراف في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ حقوق الطفل كما تحددها الاتفاقية.
    Set out below are measurable objectives for guiding and evaluating progress towards this goal, strategies for achieving those objectives and corresponding roles and responsibilities. UN 16 - وترد أدناه الأهداف القابلة للقياس، لتوجيه وتقييم التقدم المحرز باتجاه هذا الهدف، والاستراتيجيات لتحقيق هذه الأهداف والأدوار والمسؤوليات المقابلة لها.
    Within the framework of CCD implementation, Mexico gave priority to developing a model for measuring and evaluating progress in combating desertification and land degradation. UN وتولي المكسيك الأولوية، في إطار تنفيذ الاتفاقية، لوضع نموذج يتيح قياس وتقييم التقدم المحرز في مكافحة التصحر وتردي الأراضي.
    Those focal points were responsible for strengthening the gender dimension, obtaining sex-disaggregated data, overseeing efforts to abolish discrimination, and monitoring and evaluating progress. UN وتلك النقاط مسؤولة عن تعزيز البعد الجنساني، والحصول على بيانات مفصلة عن الجنسين، والإشراف على الجهود المبذولة للقضاء على التمييز، ورصد وتقييم التقدم المحرز.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights. UN وهذه اﻵليات يمكن أن تلعب دورا حيويا في رصد حالة اﻷطفال وتقييم التقدم المحرز والصعوبات المعوقة ﻹعمال حقوق اﻷطفال بأسلوب منهجي.
    Each statistical service will be responsible for developing and implementing the statistical tools required for monitoring and evaluating progress towards those goals. UN وستكون كل دائرة إحصائية مسؤولة عن استحداث وتنفيذ اﻷدوات اﻹحصائية المطلوبة من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق تلك اﻷهداف.
    - The need to define strategies and plans of actions in terms of short and long term goals, time bound measurable targets and indicators for monitoring and evaluating progress. UN - ضرورة وضع استراتيجيات وخطط عمل لتحقيق أهداف قصيرة وطويلة الأمد وغايات زمنية يمكن قياسها ومؤشرات لرصد التقدم المحرز وتقييمه.
    The Government has thus asked UNDP to draw on its expertise to play the key role of monitoring and evaluating progress. UN وعلى هذا فقد طلبت الحكومة من البرنامج الإنمائي أن يستعين بالخبرة المتوفرة لأداء دور رئيسي في رصد التقدم وتقييمه.
    1364. The Committee recommends that the State party undertake a national study on the nature and extent of sexual abuse and sexual exploitation of children, and that disaggregated data be compiled and kept up to date to serve as a basis for designing measures and evaluating progress. UN 1364- وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة وطنية بشأن طبيعة الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال ومداهما، وبأن تجمع بيانات مفصلة وتستوفيها باستمرار لتكون أساساً لاتخاذ التدابير ولتقييم التقدم المحرز في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more