"and events that" - Translation from English to Arabic

    • والأحداث التي
        
    • والمناسبات التي
        
    • والفعاليات التي
        
    • والاحتفالات التي
        
    • للوقائع المذكورة
        
    The factors and events that shape today's international relations must not distract or hold back the innovative spirit of political action. UN والعوامل والأحداث التي تحدد شكل العلاقات الدولية في عالم اليوم يجب ألا تشوش أو تعيق روح الإبداع في العمل السياسي.
    The need for it was brought about by a confluence, if not a conspiracy, of factors and events that has led to the rapid rise in global food prices. UN ونشأت الحاجة إليه من تقارب، ولا نقول تآمر، العوامل والأحداث التي أدت إلى الارتفاع السريع في أسعار الأغذية العالمية.
    17. The Group acknowledges the reasons and events that led to the reunification of Côte d’Ivoire after April 2011. UN 17 - ويقر الفريق بالأسباب والأحداث التي أدت إلى إعادة توحيد كوت ديفوار بعد نيسان/أبريل 2011.
    Such mobilization has enabled all provinces to participate in programmes and events that promote the rights and welfare of women, particularly as expressed in the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. UN ومكنت هذه التعبئة جميع الأبرشيات من المشاركة في البرامج والمناسبات التي تعزز حقوق المرأة ورفاهيتها، ولا سيما على النحو الوارد في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية.
    The activities foreseen by those countries that have replied to the request include a wide range of areas of interest and events that would certainly help in raising the visibility of the IYDDI at the country level. UN وتشتمل الأنشطة المتوقعة من قبل البلدان التي أجابت على الطلب مجموعة واسعة من مجالات الاهتمام والفعاليات التي من المؤكد أنها ستساعد في زيادة إبراز السنة الدولية على الصعيد الوطني.
    Offsetting may inhibit users' understanding of the substance of transactions and events that have occurred and prevent them from accurately assessing the entity's future cash-flows. UN فالموازنة قد تعرقل فهم المستخدمين لكنه المعاملات والأحداث التي وقعت وتحول دون تقييم التدفقات النقدية المستقبلية للكيان بصورة دقيقة.
    The Panel notes that paragraph 35 of Governing Council decision 7 does not purport to give an exhaustive list of the activities and events that can give rise to compensable losses or expenses. UN ويلاحظ الفريق أن الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 لا تدعي تقديم قائمة شاملة بالأنشطة والأحداث التي يمكن أن يترتب عليها حدوث خسائر أو تكبد نفقات قابلة للتعويض.
    1.4 The author confines his communication to the conditions of his imprisonment and events that occurred during the period of his incarceration. UN 1-4 ويحصر صاحب البلاغ بلاغه في ظروف سجنه والأحداث التي وقعت في الفترة التي قضاها في السجن.
    Therefore, at least one Information Centre should be established in Croatia and contain all the relevant material relating to the war crimes and events that occurred in Croatia. UN ولذلك، ينبغي إنشاء مركز واحد للمعلومات على الأقل في كرواتيا يتضمن جميع المواد ذات الصلة بجرائم الحرب والأحداث التي جرت في كرواتيا.
    Intergovernmental debates on humanitarian issues would be best served by a more broadly reflective agenda that allows States to move beyond self-interested positions and give in-depth consideration to those issues and events that challenge the Organization's ability effectively and responsibly to reduce pain and suffering on a worldwide scale. UN وخير ما يخدم المناقشات الحكومية الدولية بشأن المسائل الإنسانية هو وضع جدول أعمال تتجلى فيه المسائل على نحو أشمل، ويمكِّن الدول من تجاوز المواقف النفعية وإمعان النظر في تلك المسائل والأحداث التي تشكل تحديا لقدرة المنظمة على تخفيف الآلام والمعاناة على نطاق العالم بفعالية وبروح المسؤولية.
    In this regard, the Panel recalls its previous statements that paragraph 35 of Governing Council decision 7 does not purport to give an exhaustive list of the activities and events that can give rise to compensable losses or expenses. UN وفي هذا الصدد، يذكِّر الفريق بما ذكره من قبل من أن الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 لا تدعي أنها تقدم قائمة شاملة جامعة بالأنشطة والأحداث التي يمكن أن تؤدي إلى حدوث خسائر أو مصروفات قابلة للتعويض.
    We manufacture people and events that you report as news. Open Subtitles -إننا نصنع الأشخاص والأحداث التي تذيعها كأخبار
    Hence, paragraph 35 of Governing Council decision 7 should be considered as providing guidance regarding the types of activities and events that can result in compensable losses or expenses, rather than as a limitative enumeration of such activities or events. UN وينبغي بذلك النظر إلى الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 على أنها تقدم توجيهات عامة بشأن أنواع الأنشطة والأحداث التي يمكن أن تتخلف عنها أنشطة أو نفقات قابلة للتعويض، لا على أنها حصر مقيد لهذه الأنشطة والأحداث.
    Additionally, the exchange of pertinent code cables regarding activities and events that have potential regional implications, such as elections in neighbouring countries scheduled within a similar time frame, would be useful. UN كما سيكون من المفيد في هذا الصدد تبادل البرقيات المشفرة ذات الصلة بالأنشطة والأحداث التي يحتمل أن تكون لها آثار على الصعيد الإقليمي، مثل الانتخابات التي يتقرر إجراؤها في الدول المجاورة في الإطار الزمني نفسه.
    5.1 On 15 December 2010, the complainant reiterated her initial statements in relation to her identity, country of origin and events that led to her departure from Burundi. UN 5-1 في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أكدت صاحبة الشكوى من جديد إفاداتها الأولية بشأن هويتها وبلدها الأصلي والأحداث التي أدت إلى رحيلها من بوروندي.
    8. The $379 million overrun relates to issues that arose and events that occurred earlier in the project, and no new risks or significant cost increases have occurred in the period under review. UN ٨ - ويتصل تجاوز التكاليف البالغ 379 مليون دولار بالقضايا الناشئة والأحداث التي شهدها المشروع في وقت سابق، ولم تظهر مخاطر جديدة أو تحدث زيادات كبيرة في التكاليف خلال الفترة قيد الاستعراض.
    87. Since 2009 Environment Protection Agency, as an independent body, has been performing the activities of organizing, planning and participating in the environment monitoring and analysis of the situation, phenomena and events that can threaten the environment. UN 87- ومنذ عام 2009، يعكف جهاز حماية البيئة، بوصفه هيئةً مستقلة، على مباشرة أنشطة تنظيمية وتخطيطية وتشاركية في رصد حالة البيئة وتحليلها وتحليل الظواهر والأحداث التي يمكن أن تتهددها.
    Two years ago, the Foundation launched new premises within its headquarters to host gatherings and events that foster development through the exchange of expertise, and capacity-building activities. UN ومنذ عامين، افتتحت المؤسسة مبنى جديداً في مقرها لاستضافة التجمعات والمناسبات التي تروج للتنمية عن طريق تبادل الخبرات، وأنشطة بناء القدرات.
    The activities envisaged by the countries that have replied to the request include a wide range of areas of interest and events that would certainly help in raising the visibility of the International Year nationally. UN وتشمل الأنشطة التي تتوخاها البلدان التي أرسلت ردودها على الطلب نطاقا واسعا من مجالات الاهتمام والمناسبات التي ستساعد دون شك في إبراز صورة السنة الدولية على الصعيد الوطني.
    The organization also supports a series of initiatives and events that are aimed at strengthening civil society in Brazil, including a platform that allows social administrators to be trained through the use of technological tools of distance learning. UN وتدعم المنظمة أيضا مجموعة من المبادرات والفعاليات التي تهدف إلى تعزيز المجتمع المدني في البرازيل، بما في ذلك منصة إلكترونية تتيح تدريب الإداريين الاجتماعيين من خلال استخدام الأدوات التكنولوجية للتعلم من بعد.
    27. The Chairperson concluded by noting the growing influence of the Convention and the Committee, as reflected in different meetings and events that had taken place in the reporting period. UN 27- واختتمت الرئيسة كلمتها بالإشارة إلى تنامي تأثير الاتفاقية واللجنة، وهو ما ينعكس في مختلف الاجتماعات والاحتفالات التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Had the Committee reached that conclusion, its position would have been consistent with its jurisprudence in previous cases -- some involving the same State party -- which involve facts and events that are identical in nature to those of the Lakhdar-Chaouch case. UN ولو خلصت اللجنة إلى هذا الاستنتاج، لكان ذلك منسجماً مع اجتهاداتها في قضايا سابقة، يتعلق بعضها بالدولة الطرف ذاتها، وتنطوي على وقائع مماثلة للوقائع المذكورة في قضية لخضر شاوش().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more