Annex A. Formation and evidence of customary international law | UN | المرفق ألف - نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته |
It is proposed that a topic entitled " Formation and evidence of Customary International Law " be included in the Commission's Long-term Programme of Work. | UN | ويُقترح إدراج موضوع بعنوان نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل. |
When it examines a communication, it prefers not to query the facts and evidence of the case. | UN | ويسعى الفريق العامل أيضاً، عند نظره في بلاغ ما، إلى عدم الطعن في الوقائع والأدلة. |
These interviews have elicited information and evidence of considerable significance, and have provided many leads that require follow-up. | UN | وقد كشفت هذه المقابلات معلومات وأدلة على قدر كبير من الأهمية، وأعطت خيوطا عديدة تستلزم المتابعة. |
Rules Committee final review of draft rules of procedure and evidence of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals | UN | قيام لجنة القواعد بالاستعراض النهائي لمشروع النظام الأساسي وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية |
Decree of 02 August 1913 concerning merchants and evidence of commercial commitments. | UN | - المرسوم المؤرخ 2 آب/أغسطس 1913 والمتعلق بالتجار وإثبات التعهدات التجارية |
The Commission should focus on the identification of the formation and evidence of customary international law. | UN | وينبغي أن تركز اللجنة على تحديد نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته. |
First report on formation and evidence of customary international law | UN | التقرير الأول عن نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته |
The case law concerned will be referred to in future reports, when dealing with particular aspects of the formation and evidence of customary international law. | UN | وسيشار إلى الاجتهاد القضائي المعني في التقارير المقبلة، عند تناول جوانب معينة من نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته. |
The evaluation of facts and evidence of the case was flawed and arbitrary, and inconsistencies in the witness testimonies remained unaddressed. | UN | ويضيف أن تقييم الوقائع والأدلة في القضية شابته عيوب وكان تعسفياً، وأنه لم يجر تناول أوجه التناقض بين شهادات الشهود. |
Such approaches typically involved the collection of reports and evidence of corrupt practices and the analysis of that information using objective procedures. | UN | وتشمل هذه النهوج عادة جمع التقارير والأدلة عن ممارسات الفساد، وتحليل تلك المعلومات باستخدام إجراءات موضوعية. |
Finally, he states that the State party incorrectly evaluated the facts and evidence of his case. | UN | وأخيراً، يفيد أن الدولة الطرف أخطأت في تقييم الوقائع والأدلة الخاصة بقضيته. |
The claimant provided a schedule of expenses, together with invoices and evidence of payment. | UN | وقدمت الجهة المطالبة جدولاً بالمصروفات، بالإضافة إلى فواتير وأدلة دفع. |
It also states that it is not for the Committee to evaluate the facts and evidence of a particular case. | UN | وتقول كذلك إن تقييم وقائع وأدلة قضية محددة ليس من اختصاص اللجنة. |
His country, having undergone part of the industrialization process, had been faced with trade-related technical barriers, under which exporters were obliged to submit internationally acceptable test certificates and evidence of compliance with various international standards. | UN | وأشار إلى أن بلده، بعد أن قطع مسافة في عملية التصنيع، ووجِه بعراقيل تقنية ذات صلة بالتجارة تفرض على المصدرين تقديم شهادات اختبار مقبولة دولية وأدلة على الامتثال لمختلف المعايير الدولية. |
Proposal submitted by Australia: Draft Rules of Procedure and evidence of the International Criminal Court | UN | اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية |
Proposal submitted by Australia: Draft Rules of Procedure and evidence of the International Criminal Court | UN | اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية |
South Africa would respond to the Commission's request to provide information on the formation and evidence of customary international law in its domestic courts. | UN | وستستجيب جنوب أفريقيا لطلب اللجنة تقديم معلومات عن نشأة القانون الدولي العرفي وإثبات وجوده في المحاكم المحلية. |
Unlike treaty law, the formation and evidence of customary international law had never been codified in a fully satisfactory manner. | UN | وبخلاف قانون المعاهدات، لم يحدث أن كانت مسألة نشوء القانون الدولي العرفي وأدلته مدونة بشكل مرضٍ تماما. |
At the first plenary session, the judges adopted the rules of procedure and evidence of the Tribunal, in accordance with article 14 of the statute. | UN | وخلال الجلسة العامة اﻷولى، اعتمد القضاة القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات للمحكمة عملا بالمادة ١٤ من النظام اﻷساسي. |
Neither of these claims was established by the facts and evidence of the case. | UN | إن وقائع القضية وأدلتها لم تثبت أياً من هذين الادعاءين. |
Such evidence would include, for example, a sales invoice, correspondence relating to resale efforts, evidence that the goods could not be resold and evidence of a corresponding write-off. | UN | وسوف تشمل مثل هذه الأدلة على سبيل المثال فاتورة البيع، والمراسلات المتعلقة بمحاولات إعادة البيع، وما يثبت تعذر إعادة بيع البضائع، ودليلاً على شطب قيدها. |
This rule is based partly on article 106 of the Rules of Procedure and evidence of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ويستمد جزء من هذه القاعدة من المادة ١٠٦ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Even with all the knowledge and evidence of how sexuality is central to the lives of human beings, there is still limited recognition of the relevance of women's sexuality and of sexual rights in relation to all other spheres of development and human rights. | UN | فحتى مع كل تلك المعرفة والدلائل بشأن الأهمية البالغة للحياة الجنسية للبشر، لا يزال الاعتراف محدودا بأهمية الحياة والحقوق الجنسية للمرأة، مقابل مجالات التنمية الأخرى وحقوق الإنسان. |
Indeed, there is no provision in article 93, paragraph 7, enabling the person concerned to lodge an appeal with the Court; he or she can no doubt do so before the national courts of the State concerned, but this is not relevant in the Rules of Procedure and evidence of the Court. | UN | وفي الواقع، لا يوجد في الفقرة 7 من المادة 93 ما ينص على أنه يجوز للشخص المعني أن يتقدم بطعن أمام المحكمة؛ في وسعه بالطبع تقديم طعن لدى سلطة قضائية وطنية غير أن ذلك لا يتعلق بقواعد الإجراءات والإثبات الخاصة بالمحكمة. |
In an already fragmented international legal system, further diversification of the rules for the formation and evidence of custom based on particular regional practices or on a particular legal field would serve only to increase incoherence and uncertainty and cause greater discrepancies between States. | UN | وفي ظل نظام قانوني دولي يعاني من التجزؤ بالفعل، فإن زيادة تنويع القواعد المتعلقة بنشأة الأعراف وإثباتها استنادا إلى ممارسات إقليمية معينة أو إلى مجال قانوني معين لن تؤدي إلا إلى زيادة عدم الاتساق واللايقين، وتؤدي إلى مزيد من المواقف المتضاربة بين الدول. |
Chemical structural, functional, and metabolic analogies with recognized carcinogens, and evidence of tumor promoter activity further contribute to the weight of evidence. " (California EPA, 2003). | UN | وهناك معلومات هيكلية كيميائية ووظيفية وأيضية عن المواد المعروف أنها مسببة للسرطان، كما أن الدلائل على نشاط نشوء الأورام تدعم هذا الحجم من الأدلة. " (وكالة كاليفورنيا لحماية البيئة، 2003). |
The judges of the International Tribunal sat in session for four weeks, at the end of which the rules of procedure and evidence of the International Tribunal were formally adopted. | UN | لقد عقد قضاة المحكمة الدولية دورة دامت أربعة أسابيع اعتمدت اثرها رسميا قواعد الاجراءات والاثبات للمحكمة. |