"and exchange best" - Translation from English to Arabic

    • وتبادل أفضل
        
    • وتتبادل أفضل
        
    EXBS also partners with countries to share information and exchange best practices and technical expertise. UN ويعمل البرنامج أيضا بالشراكة مع البلدان من أجل تقاسم المعلومات وتبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية.
    The forum would give donor and recipient Governments, multilateral organizations, non-governmental organizations and private sector actors, including foundations, the opportunity to coordinate strategy, share information on ongoing projects and exchange best practices and country knowledge and experience. UN وسيتيح المنتدى للحكومات المانحة والمتلقية، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، والجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات، فرصة لتنسيق الاستراتيجيات، وتبادل المعلومات بشأن المشاريع الجارية، وتبادل أفضل الممارسات والمعارف والتجارب القطرية.
    An online knowledge management system has been introduced along with a social network to enable local networks to share and exchange best practices among themselves. UN وقد تم العمل بنظام لإدارة المعرفة على الإنترنت إلى جانب شبكة اجتماعية لتمكين الشبكات المحلية من تقاسم وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها.
    To promote and exchange best practices, the Department organizes seminars and visits to cooperatives abroad, and promotes the formation of special teams, especially from small cooperatives, which research and provide recommendations on best practices to all cooperatives. UN ولتشجيع وتبادل أفضل الممارسات، تنظم الإدارة حلقات دراسية وزيارات إلى التعاونيات في الخارج، وتشجع إنشاء فرق خاصة مؤلفة على الخصوص من التعاونيات الصغيرة تجري بحوثا وتقدم توصيات بشأن أفضل الممارسات لجميع التعاونيات.
    More specifically, the subprogramme will continue to support more men- and women-owned small and medium-sized enterprises to become export-ready, export more, effectively represent their interests in national policies and exchange best practices with small and medium-sized enterprises across the world. UN وسيواصل البرنامج الفرعي، على نحو أكثر تحديدا، دعم المزيد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يملكها رجال ونساء لكي تصبح مستعدة للتصدير وتزيد صادراتها وتُمثّل مصالحها على نحو فعال في السياسات الوطنية وتتبادل أفضل الممارسات مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مختلف أرجاء العالم.
    In 2009 the Holy See, along with the Community of Sant'Egidio, Caritas Internationalis and other Catholic humanitarian and education organizations, had hosted an event with the Secretary-General's Special Representative on Children and Armed Conflict to highlight the work of the Catholic Church and exchange best practices. UN وفي عام 2009 استضاف الكرسي الرسولي، إلى جانب مجتمع سام يفيديو ومنظمة كاريتس الدولية وغيرها من المنظمات الكاثوليكية الإنسانية والتعليمية، حدثا مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة من أجل تسليط الضوء على عمل الكنيسة الكاثوليكية وتبادل أفضل الممارسات.
    It indicated that it stood ready to cooperate and exchange best practices with Saint Vincent and the Grenadines in areas such as socio-economic development and health. UN وأشارت إلى أنها مستعدة للتعاون وتبادل أفضل الممارسات مع سانت فنسنت وجزر غرينادين في مجالات مثل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والصحة.
    Following the forum, the Doha Centre started establishing a network of individuals, including human rights professionals, government representatives and representatives from the United Nations, civil society and academia to help to set up a platform to raise awareness and exchange best practices on the topic. UN وعقب المنتدى، بدأ مركز الدوحة إنشاء شبكة من الأفراد، من بينهم مختصون في مجال حقوق الإنسان وممثلون للحكومات وممثلون للأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية للمساعدة في إنشاء منبر للتوعية وتبادل أفضل الممارسات بشأن هذا الموضوع.
    The High-level Meeting of the General Assembly on the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, held in May 2013, had been an opportunity to appraise the progress achieved in the implementation of existing instruments and exchange best practices in the prevention and prosecution of human trafficking and protection of victims. UN وكان الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في أيار/مايو 2013، فرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك القائمة وتبادل أفضل الممارسات في منع ومقاضاة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    9. Invites relevant Member States to share and exchange best practices in planning, implementation, data collection, and information and knowledge management in order to further improve the impact of South-South and triangular cooperation initiatives on sustainable development; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء ذات الصلة إلى تشاطر وتبادل أفضل الممارسات في مجالات التخطيط والتنفيذ وجمع البيانات وإدارة المعلومات والمعارف، بهدف المضي في تحسين الأثر المترتب على مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    9. Invites relevant Member States to share and exchange best practices in planning, implementation, data collection, and information and knowledge management in order to further improve the impact of South-South and triangular cooperation initiatives on sustainable development; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء ذات الصلة إلى تشاطر وتبادل أفضل الممارسات في مجالات التخطيط والتنفيذ وجمع البيانات وإدارة المعلومات والمعارف، بهدف المضي في تحسين الأثر المترتب على مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    Thailand's efforts, working individually, with third countries and jointly with United Nations agencies to raise awareness and exchange best practices, technical know-how and experiences on HIV/AIDS prevention and care are not limited only to within the country, but extend out to the region and around the world, aimed mainly at the Asian and African regions. UN إن الجهود التي تبذلها تايلند، بمفردها أو مع بلاد أخرى، أو بالاشتراك مع الأمم المتحدة، لزيادة الوعي وتبادل أفضل الخبرات والمعرفة التقنية والتجارب بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية، لا تقتصر على البلد وحده بل تمتد إلى الإقليم والعالم بأسره، وبخاصة أفريقيا وآسيا.
    (b) Seminars, workshops and round tables gathering policymakers of the region to present new theoretical frameworks or models, discuss emerging issues and exchange best practices; UN (ب) حلقات دراسية وحلقات عمل وموائد مستديرة تجمع مقرري السياسات في المنطقة لتقديم أطر أو نماذج نظرية جديدة، ومناقشة القضايا الناشئة، وتبادل أفضل الممارسات؛
    (b) Seminars, workshops and roundtables gathering policymakers of the region to present new theoretical frameworks or models, discuss emerging issues and exchange best practices; UN (ب) حلقات دراسية وحلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة تجمع بين مقرري السياسات في المنطقة بهدف تقديم أطر أو نماذج نظرية جديدة، ومناقشة القضايا الناشئة، وتبادل أفضل الممارسات؛
    25. Thailand was, moreover, promoting Thai-style alternative development projects in countries both within and outside South-East Asia and, to enhance cooperation and exchange best practices, Thailand and Peru would co-host the International Workshop and Conference on Alternative Development, in November 2010. UN 25 - وعلاوة على ذلك، تروج تايلند لمشاريع التنمية البديلة على الطريقة التايلندية في بلدان داخل منطقة جنوب شرق آسيا وخارجها لتعزيز التعاون وتبادل أفضل الممارسات. وقالت إن تايلند وبيرو ستشاركان في استضافة حلقة العمل الدولية والمؤتمر الدولي المعني بالتنمية البديلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    63. States were urged to cooperate in the identification of marine areas in need of protection and exchange best practices, in particular, among developing countries through South-South cooperation, which would contribute to a wider implementation of the Agreement. UN 63 - وجرى حث الدول على التعاون على تحديد المناطق التي في حاجة إلى الحماية، وتبادل أفضل الممارسات، ولا سيما، فيما بين البلدان النامية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مما سيسهم في تنفيذ الاتفاق على نطاق واسع.
    (d) To share and exchange best practices on the work and functioning of their Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and with the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights and other international and regional ombudsman organizations; UN (د) نشر وتبادل أفضل الممارسات في ما يتعلق بعمل وأداء مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومع لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية لأمناء المظالم؛
    (d) To share and exchange best practices on the work and functioning of their Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and with the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights and other international and regional ombudsman organizations; UN (د) نشر وتبادل أفضل الممارسات في ما يتعلق بعمل وأداء مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومع لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية لأمناء المظالم؛
    Support should be increased for meetings among women and other key stakeholders from different conflict-affected countries and regions to discuss strategies and exchange best practices as well as obstacles and failures encountered in areas that impact on achieving gender justice in transitional and peace processes. UN وينبغي زيادة الدعم المقدم للاجتماعات المعقودة بين النساء وسائر الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة من مختلف البلدان والمناطق المتأثرة بالصراعات من أجل مناقشة الاستراتيجيات وتبادل أفضل الممارسات وكذلك تدارس العقبات وجوانب الإخفاق التي مررن بها في المجالات التي لها تأثيرها على التوصل إلى إقامة العدل بين الجنسين في خضم العمليات الانتقالية وعمليات السلام.
    More specifically, the subprogramme will continue to support more men- and women-owned small and medium-sized enterprises to become export-ready, export more, effectively represent their interests in national policies and exchange best practices with small and medium-sized enterprises across the world. UN وسيواصل البرنامج الفرعي، على نحو أكثر تحديدا، دعم المزيد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يملكها رجال ونساء لكي تصبح مستعدة للتصدير وتزيد صادراتها وتُمثّل مصالحها على نحو فعال في السياسات الوطنية وتتبادل أفضل الممارسات مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مختلف أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more