"and exchange of best practices" - Translation from English to Arabic

    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • وتبادل الممارسات الفضلى
        
    • وتبادل أفضل ممارسات
        
    The solution of this problem therefore needs careful analysis of all its aspects and exchange of best practices with other countries. UN ومن ثم، يحتاج إيجاد حل لهذه المشكلة إلى إجراء تحليل دقيق لجميع جوانبها وتبادل أفضل الممارسات مع البلدان الأخرى.
    Greater use of a decentralized system of self-evaluation will also facilitate the compilation and exchange of best practices and lessons learnt. UN كما أن زيادة استخدام نظام لا مركزي للتقييم الذاتي سييﱢسر تجميع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    The meeting was an opportunity for cross-fertilization of ideas and exchange of best practices and experience at the regional level. UN وكان الاجتماع فرصة لتفاعل الأفكار وتبادل أفضل الممارسات والخبرات على الصعيد الإقليمي.
    In the opinion of some, constructive cooperation, equal and mutually respectful dialogue and exchange of best practices must be the key principles of the work of the Council. UN ورأى البعض أن التعاون البنّاء، والحوار المتكافئ والقائم على الاحترام المتبادل وتبادل أفضل الممارسات يجب أن تشكل المبادئ الرئيسية للعمل الذي يضطلع به المجلس.
    As already mentioned, a major finding of this research was the existence of an informal system-wide strategic planning network, the UNSPN, established in 2008 at Vienna during its first informal meeting, to provide a platform for facilitating knowledge-sharing and exchange of best practices. UN 112- وكما سبق ذكره، فأهم ما خلص إليه هذا البحث هو وجود شبكة غير رسمية للتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة، وهي شبكة الأمم المتحدة للتخطيط الاستراتيجي، أنشئت في عام 2008 بفيينا خلال اجتماعها غير الرسمي الأول، لإتاحة منبر ييسر تقاسم المعارف وتبادل الممارسات الفضلى.
    :: The key role of media, with particular emphasis on south-south and triangular communications and technology transfer and exchange of best practices UN :: تؤدي وسائط الإعلام دورا رئيسيا، مع التركيز على وجه الخصوص على الاتصالات ونقل التكنولوجيا وتبادل أفضل الممارسات بين بلدان الجنوب ومع بلدان أخرى
    We strongly believe that cooperation and exchange of best practices in planning and building and in the operation of nuclear facilities will contribute to the enhancement of nuclear safety. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن التعاون وتبادل أفضل الممارسات في تخطيط المرافق النووية وبنائها وتشغيلها سيسهم في تعزيز الأمان النووي.
    To facilitate consensus and exchange of best practices among African countries in the area of entrepreneurship, two meetings of the Empretec Africa Forum initiative were convened during the reporting period. UN ولتيسير توافق الآراء وتبادل أفضل الممارسات فيما بين البلدان الأفريقية في مجال تنظيم المشاريع، عُقِد اجتماعان لمبادرة منتدى إمبريتيك في أفريقيا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, several participants stressed the benefits of South - South RTAs, which allowed pooling of financial reserves, market expansion and diversification, stimulating investment and exchange of best practices. UN غير أن عدة مشاركين أكدوا فوائد الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة بين بلدان الجنوب، وهي اتفاقات تتيح تجميع الاحتياطيات المالية وتوسيع الأسواق والتنويع، وتنعش الاستثمار وتبادل أفضل الممارسات.
    To promote sustainable urbanization through evidence-based research, policy dialogue, strategic partnerships, global campaigns, education, communication and exchange of best practices. UN النهوض بالتوسع الحضري من خلال البحوث المستندة إلى الشواهد، وحوار السياسات، والشراكات الاستراتيجية، والحملتين العالميتين، والتثقيف، والاتصال، وتبادل أفضل الممارسات.
    The Africa Governance Forum, now in its fourth year, has provided a platform for discussion of issues of common interest and exchange of best practices on governance issues. UN وقد وفر المنتدى الأفريقي لشؤون الحكم في العام الرابع من إنشائه منبرا لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك وتبادل أفضل الممارسات في مجال الحكم.
    UN-Habitat supports the documentation and exchange of best practices and lessons learned on women’s and girls’ safety and security to inform future programming. UN ويؤيّد موئل الأمم المتحدة التوثيق وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن سلامة المرأة والفتاة وأمنهما لتوفير معلومات للبرمجة في المستقبل.
    To promote sustainable urbanization through evidence-based research, policy dialogues, strategic partnerships, global campaigns, education, communication and exchange of best practices UN تعزيز التوسع الحضري المستدام عبر البحوث القائمة على الدلائل، والحوارات بشأن السياسة العامة، والشراكات الاستراتيجية، والحملات العالمية، والتعليم، والاتصالات وتبادل أفضل الممارسات
    The Committee also calls upon the State party to strengthen its cooperation with relevant United Nations organizations, specialized agencies and programmes and to envisage the possibility of regional cooperation and exchange of best practices with countries of the region. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تدعيم تعاونها مع منظمات الأمم المتحدة المختصة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها وأن تتوخى إمكانية التعاون الإقليمي وتبادل أفضل الممارسات مع بلدان المنطقة.
    67. The proposed project will combine advisory services and exchange of best practices on the internationalization of small and medium-sized enterprises for effective policy change and the delivery of technical assistance for the establishment of business linkages. UN 67 - وسيدمج المشروع المقترح الخدمات الاستشارية وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بتدويل المؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم من أجل تحقيق تغير فعال في السياسات وإيصال المساعدة التقنية بهدف إقامة صلات فيما بين الأعمال التجارية.
    (b) The development and exchange of best practices on sustainable tourism with the Commission on Sustainable Development; UN )ب( إعداد وتبادل أفضل الممارسات بشأن السياحة المستدامة، مع لجنة التنمية المستدامة؛
    59. UNFPA has made every effort to establish a regular information flow and exchange of best practices in the context of its enhanced relationship with the World Bank. UN 59 - بذل صندوق الأمم المتحدة للسكان جميع الجهود الممكنة لضمان التدفق المستمر للمعلومات وتبادل أفضل الممارسات في سياق علاقته المعززة مع البنك الدولي.
    Recognizing that collaborative learning, cooperation and exchange of best practices are central to innovation, technology transfer and entrepreneurship and involve absorptive and productive capacity-building at the individual and the organizational levels, UN وإذ يسلم بأن التعلم القائم على التعاون والتعاون وتبادل أفضل الممارسات مسائل بالغة الأهمية في الابتكار ونقل التكنولوجيا ومباشرة الأعمال الحرة وتستلزم بناء القدرات الاستيعابية والمنتجة على الصعيد الفردي وعلى صعيد المنظمات،
    Recognizing that collaborative learning, cooperation and exchange of best practices are central to innovation, technology transfer and entrepreneurship and involve absorptive and productive capacity-building at the individual and the organizational levels, UN وإذ يسلم بأن التعلم القائم على التعاون والتعاون وتبادل أفضل الممارسات مسائل بالغة الأهمية في الابتكار ونقل التكنولوجيا ومباشرة الأعمال الحرة وتستلزم بناء القدرات الاستيعابية والمنتجة على الصعيد الفردي وعلى صعيد المنظمات،
    112. As already mentioned, a major finding of this research was the existence of an informal system-wide strategic planning network, the UNSPN, established in 2008 at Vienna during its first informal meeting, to provide a platform for facilitating knowledge-sharing and exchange of best practices. UN 112- وكما سبق ذكره، فأهم ما خلص إليه هذا البحث هو وجود شبكة غير رسمية للتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة، وهي شبكة الأمم المتحدة للتخطيط الاستراتيجي، أنشئت في عام 2008 بفيينا خلال اجتماعها غير الرسمي الأول، لإتاحة منبر ييسر تقاسم المعارف وتبادل الممارسات الفضلى.
    6. Calls upon the United Nations Human Settlements Programme to develop enhanced partnerships with local authorities and their international associations for the implementation and exchange of best practices of the guidelines on decentralization at the national and local levels; UN 6 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى تطوير شراكات معززة مع السلطات المحلية وجمعياتها الدولية، من أجل تطبيق وتبادل أفضل ممارسات المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية على المستويين الوطني والمحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more