"and exchanges of experience" - Translation from English to Arabic

    • وتبادل الخبرات
        
    • وتبادل التجارب
        
    • وتبادل للخبرات
        
    The centers are mandated with following up local and regional municipalities and companies by providing guidance, training and exchanges of experience. UN وأُسندت إلى المراكز ولاية متابعة البلديات والمؤسسات المحلية والإقليمية التي توفر الإرشاد والتدريب وتبادل الخبرات.
    He would also be interested to hear her assessment of progress on cooperation and exchanges of experience and best practices among regional organizations. UN وأعرب عن اهتمامه بالاستماع إلى تقييمها للتقدم المحرز بشأن التعاون وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المنظمات الإقليمية.
    Such training activities could include the exchange of information on legal systems, recent methods of committing banking card crimes and exchanges of experience in fighting identity-related crime. UN ويمكن أن تشمل هذه الأنشطة التدريبية تبادل المعلومات عن النظم القانونية وآخر أساليب ارتكاب الجرائم المتصلة باستخدام البطاقات المصرفية وتبادل الخبرات في مجال مكافحة الجرائم المتصلة بالهوية.
    That event created a space for dialogue, reflection and exchanges of experience between Algerian women parliamentarians and their counterparts from other countries. UN وقد أتاح هذا اللقاء فضاء للحوار والتأمل وتبادل التجارب بين البرلمانيات الجزائريات ونظيراتهن على الصعيد الدولي.
    Act as a forum for intergovernmental discussions and deliberations, supported by discussions with experts and exchanges of experience. UN :: القيام بدور منبر المناقشات والمداولات الحكومية الدولية التي تدعمها مناقشات مع الخبراء وتبادل للخبرات.
    Its aim is to promote cooperation and exchanges of experience in the fields of education and sports with Latin American and other countries around the world that require the implementation of literacy and integral education programmes. UN وتهدف الحملة إلى تعزيز التعاون وتبادل الخبرات في مجالي التعليم والرياضة مع بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان أخرى في جميع أرجاء العالم تحتاج إلى تنفيذ برامج لمحو الأمية والتعليم المتكامل.
    The programme involved the organization of regional training courses at the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO) in Turin and the preparation of a web platform for the dissemination of information and exchanges of experience. UN وينطوي البرنامج على تنظيم دورات تدريبية إقليمية في المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، وكذلك على إعداد منصّة إلكترونية لنشر المعلومات وتبادل الخبرات.
    More systematic efforts and exchanges of experience are called for if the pledges made to children at the special session are to be fulfilled. UN ولا بد من بذل الجهود وتبادل الخبرات بانتظام أكبر إذا ما أريد الوفاء بالتعهدات التي تم الالتزام بها لصالح الأطفال في الدورة الاستثنائية.
    What was necessary was to develop expertise in implementing the law effectively, and that was something which took time and called for cooperation and exchanges of experience with other countries. UN فما يلزم هو تطوير الخبرات في ميدان تنفيذ القوانين بكفاءة وهذا أمر يتطلب الوقت ويستدعي التعاون وتبادل الخبرات مع البلدان اﻷخرى.
    Promotion, through training, of human resources of the quality and in the quantity required to conduct research and development programmes and projects in research centres and exchanges of experience in the research area. UN تعزيز نوعية وحجم الموارد البشرية اللازمة لتطوير البرامج والمشاريع المتعلقة باﻷبحاث وتطوير مراكز اﻷبحاث وتبادل الخبرات في مجال اﻷبحاث، وذلك عن طريق التدريب.
    54. United Nations operational agencies, as well as the international financial institutions and regional and bilateral development assistance programmes, should give priority to providing financial and technical support to indigenous communities for capacity-building and exchanges of experience focused on local control of research and education. UN 54- ينبغي للوكالات التنفيذية للأمم المتحدة، فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية وبرامج المساعدة الإنمائية الإقليمية والثنائية، إيلاء الأولوية لتقديم دعم مالي وتقني إلى مجتمعات السكان الأصليين من أجل بناء القدرات وتبادل الخبرات التي تركز على الإشراف المحلي على البحوث والتعليم.
    144. An association was established in North Africa to foster cooperation and exchanges of experience and information among former participants in group training programmes in the field of building materials for Morocco and Tunisia. UN ١٤٤ - وتم انشاء رابطة في شمال افريقيا لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين المشاركين السابقين في برامج التدريب الجماعي في ميدان مواد البناء في تونس والمغرب.
    Preparations were completed for a Ukrainian-European space project under the European Union's twinning mechanism for the establishment of partnerships and exchanges of experience between public entities of Ukraine and of States members of the European Union. UN 56- وانتهت التحضيرات لمشروع أوكراني أوروبي متعلق بالفضاء في نطاق آلية الاتحاد الأوروبي للتوأمة من أجل إقامة شراكات وتبادل الخبرات بين كيانات أوكرانيا والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    These numbers and events confirmed the Commission's central role as a primary intergovernmental body for the promotion of gender equality and the empowerment of women, as a catalyst for gender mainstreaming and as a key platform for networking and exchanges of experience among all stakeholders. UN وأثبتت هذه الأعداد والفعاليات الدور المحوري الذي تؤديه اللجنة بوصفها هيئة أساسية حكومية دولية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وكحافزة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وكمنتدى رئيسي للتواصل وتبادل الخبرات بين كافة الجهات المعنية.
    121. The Office of the First Lady engages in activities to benefit the women's agricultural groups, in particular through economic support and exchanges of experience with other countries. UN 121- يقوم مكتب السيدة الأولى بأنشطة تصبّ في مصلحة المجموعات الزراعية النسائية وبخاصة من خلال الدعم الاقتصادي وتبادل الخبرات مع البلدان الأخرى.
    (d) To promote, within their fields of competence, the active participation of the mass media and media professionals in the region, in order to strengthen democratic civic culture by setting up new forms of cooperation and exchanges of experience. UN )د( تشجيع المشاركة النشطة لوسائط الاتصال الاجتماعي ومهنييها في المنطقة، كل في مجال اختصاصه، من أجل تعزيز الثقافة المدنية الديمقراطية عن طريق إقامة أشكال جديدة للتعاون وتبادل الخبرات.
    11. We undertake to formulate and implement a regional programme of training and exchanges of experience on the modernization of public sector institutions, particularly in the social field, in order to achieve greater efficiency, quality and coverage in the provision of services and greater transparency and responsibility in the use of resources. UN ١١ - نتعهد بصياغة وتنفيذ برنامج اقليمي للتدريب وتبادل الخبرات في مجال تحديث مؤسسات القطاع العام، ولاسيما في الميدان الاجتماعي، بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والجودة والتغطية في توفير الخدمات، وقدر أكبر من الشفافية والمسؤولية في استخدام الموارد.
    59. United Nations operational agencies, as well as the international financial institutions and regional and bilateral development assistance programmes, should give priority to providing financial and technical support to indigenous communities for capacity-building and exchanges of experience focused on local control of research and education. UN ٩٥- ينبغي للوكالات التنفيذية لﻷمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية وبرامج المساعدة الانمائية الاقليمية والثنائية، إعطاء اﻷولوية لتقديم دعم مالي وتقني الى المجتمعات اﻷصلية من أجل بناء القدرات وتبادل الخبرات التي تركز على اﻹشراف المحلي على البحث والتعليم.
    Thereafter, there should be regular assessments of progress and exchanges of experience among Governments. UN وبعد ذلك ينبغي إجراء استعراضات منتظمة للتقدم المحرز وتبادل التجارب بين الحكومات.
    To those ends, the Inter-Parliamentary Union promotes contacts, coordination and exchanges of experience between parliaments and parliamentarians of all countries. UN وتحقيقا لتلك الغايات، يشجع الاتحاد البرلماني الدولي الاتصالات والتنسيق وتبادل التجارب بين البرلمانات والبرلمانيين في شتى أنحاء العالم.
    Furthermore, in its resolution 6/1, the Conference requested UNODC, in conjunction with Member States, to continue to establish network and other mechanisms to facilitate formal and informal cooperation, including through regional and interregional meeting and exchanges of experience among practitioners. UN وعلاوة على ذلك، طلب المؤتمر إلى المكتب، في قراره 6/1، أن يواصل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إنشاء شبكات وآليات أخرى لتيسير التعاون الرسمي وغير الرسمي، بوسائل منها عقد اجتماعات إقليمية وأقاليمية وتبادل التجارب بين الممارسين.
    Act as a forum for intergovernmental discussions and deliberations, supported by discussions with experts and exchanges of experience. UN :: القيام بدور منبر المناقشات والمداولات الحكومية الدولية التي تدعمها مناقشات مع الخبراء وتبادل للخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more