"and executions" - Translation from English to Arabic

    • والإعدام
        
    • وعمليات الإعدام
        
    • وإعدام
        
    • وعمليات إعدام
        
    • والإعدامات
        
    • وحالات الإعدام
        
    • وتنفيذ الحكم
        
    In the majority of incidents, anti-Government elements targeted a broad range of civilians with assassinations, abductions and executions. UN وفي غالبية الحوادث، استهدفت العناصر المناوئة للحكومة مجموعة واسعة من المدنيين بعمليات الاغتيال والخطف والإعدام.
    Politics has given way to calls for killings and executions. UN وتصبح السياسة هي الدعوة إلى القتل والإعدام.
    In some countries, drug offences account for the majority of death sentences handed down and executions carried out. UN وفي بعض البلدان، تتسبب الجرائم المتعلقة بالمخدرات في معظم عقوبات الإعدام المحكوم بها وعمليات الإعدام المنفذة.
    Cease the de facto restitution of the death penalty and executions (Uruguay); UN 104-10- أن توقف عملياً إعادة تطبيق عقوبة الإعدام وعمليات الإعدام (أوروغواي)؛
    During 2003, at least four homicides and executions of journalists were registered. UN وأثناء سنة 2003، سُجلت على الأقل 4 عمليات قتل وإعدام لصحفيين.
    Reports of massacres and executions from many other countries were received, including from Colombia. UN وقد وردت من بلدان كثيرة أخرى، بما في ذلك كولومبيا، تقاريرعن حدوث مذابح وعمليات إعدام.
    I'm into, uh, well, murders and executions, mostly. Open Subtitles أنا.. اه.. حسنا , أعمل في شركة الجرائم والإعدامات غالبا
    As a result, abuses including corruption, arbitrariness, torture, excessive use of force and executions are common. UN ونتيجة لذلك، تشيع التجاوزات التي تشمل الفساد والتعسف والتعذيب والاستخدام المفرط للقوة وحالات الإعدام.
    Since 2000, 771 officials have been tried and convicted in cases relating to disappearances and executions. UN فقد جرت محاكمة 771 مسؤولا منذ عام 2000، وأدينوا في قضايا تتعلق بحالات الاختفاء والإعدام.
    Civilian assassinations and executions by antigovernment elements, and their use of a greater number of larger and more sophisticated improvised explosive devices throughout the country have increased harm to civilians. UN وقد ازداد حجم الضرر الذي يصيب المدنيين من جراء عمليات الاغتيال والإعدام التي تقوم بها العناصر المناوئة للحكومة، ولجوء هذه العناصر إلى عدد أكبر وأشد تطورا من الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    44. Both women and children were victims of killings and executions. UN 44- وتعرض كل من النساء والأطفال لأعمال القتل والإعدام.
    Germany asked about plans to ensure the prohibition of extrajudicial killings and executions is enforced at the operational level. UN 38- وسألت ألمانيا عن الخطط الرامية إلى كفالة الحؤول دون عمليات القتل والإعدام خارج نطاق القضاء في المستوى العملياتي.
    15. Arbitrary arrests and detentions, including prolonged detention before the initial court appearance, and executions following proceedings by Islamic courts have been documented in some parts of the country. UN 15 - كما وثقت حالات توقيف واحتجاز تعسفي في بعض أنحاء البلاد، بما في ذلك الاحتجاز المطول قبل المثول للمرة الأولى أمام المحكمة، والإعدام بعد المثول أمام المحاكم الإسلامية.
    Torture, cruel and degrading punishments and executions UN 5 - التعذيب والعقوبات القاسية والمهينة وعمليات الإعدام
    It must again be emphasized that many countries do not publish official statistics on sentences and executions. UN 44- ويتعين التأكيد مرة أخرى على أن بلدانا كثيرة لم تنشر احصاءات رسمية بشأن أحكام وعمليات الإعدام.
    A small group of States is responsible for the vast majority of death sentences and executions for drug-related offences worldwide: China, the Islamic Republic of Iran, Saudi Arabia and Viet Nam, followed by, to a lesser extent, Malaysia and Singapore. UN فثمة مجموعة صغيرة من الدول تُنسب إليها الغالبية العظمى من أحكام الإعدام وعمليات الإعدام المنفذة جزاء على الجرائم المتعلقة بالمخدرات على مستوى العالم وهي: جمهورية إيران الإسلامية والصين وفييت نام والمملكة العربية السعودية، تليها بدرجة أقل سنغافورة وماليزيا.
    UNAMA recorded 403 assassinations and executions and 219 abductions of civilians during the reporting period. UN وسجلت البعثة 403 عملية اغتيال وإعدام و 219 عملية اختطاف ضد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Specifically, various sources had reported mass arrests and executions following the attempted assassination of Udai Saddam Hussein. UN فثمة بوجه خاص مصادر مختلفة تشير إلى وقوع عمليات احتجاز وإعدام جماعية بعد محاولة اغتيال عُدي صدام حسين.
    Furthermore, serious concerns remain about allegations of abductions, arrests, detentions and executions of civilians. UN وعلاوة على ذلك، ثمة قلق بالغ إزاء ادعاءات تتعلق بتعرض مدنيين لعمليات اختطاف واعتقال واحتجاز وإعدام.
    B. The death penalty and executions of juvenile offenders 12 - 21 5 UN باء - عقوبة الإعدام وعمليات إعدام الجناة الأحداث 12-21 6
    B. The death penalty and executions of juvenile offenders UN باء- عقوبة الإعدام وعمليات إعدام الجناة الأحداث
    This is of particular relevance to drug policy due to the number of death sentences handed down and executions carried out for drug offences each year. UN وينطبق هذا الأمر خصوصاً على سياسة المخدرات نظراً لعدد الأحكام بالإعدام التي تصدر والإعدامات التي تُنفَّذ كل عام جزاء جرائم متعلقة بالمخدرات.
    The State party should also provide the Committee with more detailed data regarding death sentences imposed and executions carried out in the past six years. UN وكذلك ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمزيد من البيانات المفصَّلة فيما يتعلق بأحكام الإعدام المفروضة وحالات الإعدام التي نُفذت في السنوات الست الماضية.
    Secondly, condemned persons, their families and their lawyers should be provided with timely and reliable information on the procedures and timing of appeals, clemency petitions, and executions. Experience demonstrates that to do otherwise is highly likely to lead to violations of due process rights and to inhuman and degrading treatment. UN ثانياً، ينبغي أن يحصل المحكومون وأسرهم ومحاموهم في الوقت المناسب على معلومات موثوقة عن إجراءات وتوقيت الاستئناف، وطلبات التماس الرأفة، وتنفيذ الحكم. وتبيّن التجربة أن القيام بخلاف ذلك يرجّح إلى حد كبير وقوع انتهاكات للحق في المحاكمة حسب الأصول ويؤدي إلى المعاملة اللاإنسانية والمهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more