"and expectation" - Translation from English to Arabic

    • وتوقع
        
    • ونتوقع
        
    • والتوقعات
        
    • والتوقع
        
    • وتوقعات
        
    • وتوقعه
        
    • وتوقّع
        
    • والترقب
        
    • وترقب
        
    • وتوقعها
        
    Observation and expectation of results at critical points in the process could have an impact on stability. UN ويمكن أن تؤثر عملية الرصد وتوقع تحقيق نتائج في المراحل الحيوية من العملية على الاستقرار.
    Our peoples live in the hope and expectation that we shall deliver. UN إن شعوبنا تعيش على أمل وتوقع أن ننجز ما هو مطلوب إنجازه.
    It gave us hope for and expectation of the elimination of nuclear weapons and the further reduction and limitation of strategic offensive arms. UN ولقد جعلنا ذلك نأمل ونتوقع إزالة الأسلحة النووية وإجراء مزيد من الخفض في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    It is also the common vision and expectation of its Members. UN وهو يمثل أيضاً الرؤية والتوقعات المشتركة لأعضائها.
    In the light of the great changes that have taken place in recent years, we come to this Assembly full of hope and expectation. UN في ضوء التغيرات الكبيرة التي جرت في السنوات اﻷخيرة، نأتي الى هذه الجمعية بنفوس عامرة باﻷمل والتوقع.
    It has already attracted considerable attention and expectation among researchers and water experts. UN وقد أثار بالفعل اهتماما ملحوظا وتوقعات كبيرة في أوساط الباحثين وخبراء المياه.
    Convinced that the practice and expectation of impunity for violations of international human rights or humanitarian law encourage such violations and are among the fundamental obstacles to the observance of international human rights and humanitarian law and the full implementation of international human rights and humanitarian law instruments, UN واقتناعاً منها بأن ممارسة وتوقع الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان الدولية أو القانون الإنساني يشجعان على مثل هذه الانتهاكات ويُعدان من بين العقبات الرئيسية في وجه التقيد بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني والتنفيذ الكامل للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    It is our sincere hope and expectation that the national reporting and peer review process envisaged in the Convention will strengthen both national commitment and international cooperation in this important field. UN ويحدونا أمل وطيد وتوقع كبير بأن العملية الوطنية لﻹبلاغ والاستعراض المتناظر، المتوخاة في الاتفاقية، ستعزز كلا من الالتزام الوطني والتعاون الدولي في هذا الميدان الهام.
    We shall continue to implement them and all others with all the relevant resources at our disposal in the earnest hope and expectation that the international community will not only continue to support our endeavours in this regard, but will increase its volume of assistance. UN وسنواصـــل تنفيذهــا وتنفيــذ جميع البرامج اﻷخرى بكل الموارد المتاحة لنا على أمل وتوقع أن يواصل المجتمع الدولي ليس فقط دعم جهودنا في هذا الصدد، بل ان يزيد حجم مساعدته أيضا.
    It is our hope and expectation that the negotiations will soon be initiated. UN ونأمل ونتوقع أن تبدأ المفاوضات عما قريب.
    It is our sincere hope and expectation that this resolution, as in previous years, can be adopted by this Committee without a vote. UN ونأمل مخلصين ونتوقع أن تتمكن هذه اللجنة من اعتماد هذا القرار دون تصويت، كما جرى عليه الحال في السنوات السابقة.
    It is our hope and expectation that the current session will build on the work done so far, with a view to consolidating the progress already made. UN ونأمل أن ونتوقع أن الدورة الحالية سوف تبني على العمل الذي تم إنجازه حتى الآن، بغية تعزيز التقدم المحرز بالفعل.
    This is the ardent hope and expectation of the international community. UN هذه هي الآمال والتوقعات الوطيدة للمجتمع الدولي.
    Our achievements have injected a lot of enthusiasm and expectation. UN وأثارت إنجازاتنا الكثير من الحماسة والتوقعات.
    We look forward with heightened hope and expectation to consolidating the cooperation that has been established between the Peacebuilding Commission and Sierra Leone. UN إننا نتطلع بالآمال والتوقعات الكبيرة إلى تعزيز التعاون القائم بين لجنة بناء السلام وسيراليون.
    We must not disappoint this hope and expectation. UN ويجـب علينـا ألا نخيـب ذلـك اﻷمـل والتوقع.
    It is therefore very much Canada's hope and expectation that, in the light of this year's results, every delegation here will recommit itself to the purposes and principles of the Disarmament Commission and to its ability to play its full role in the area of disarmament and international security. UN ولذلك، يحدو كندا وطيد اﻷمل والتوقع بأن يعيد كل وفد، في ضوء نتائج هذه السنة، التزامه بمقاصد ومبادئ هيئة نزع السلاح وقدرتها في القيام بدورها الكامل في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    I came to Beijing with a sense of great hope and expectation. UN لقد جئت إلى بيجين يحدوني أمل كبير وتوقعات كبيرة.
    The Office of the Prosecutor notes the formation of the new Government of Serbia and expresses its hope and expectation that any resultant restructuring of government offices will not affect the good cooperation that has been established between Serbia and the Office in recent times. UN ويلاحظ مكتب المدعي العام تشكيل حكومة صربية جديدة، ويعرب عن أمله وتوقعه بألا تؤثر أي إعادة تشكيل للمكاتب الحكومية نتيجة لذلك في حسن التعاون الذي توطد بين صربيا ومكتب المدعي العام في الآونة الأخيرة.
    Convinced that the practice and expectation of impunity for violations of international human rights or humanitarian law encourage such violations and are among the fundamental obstacles to the observance of international human rights and humanitarian law and the full implementation of international human rights and humanitarian law instruments, UN واقتناعاً منها بأن ممارسة وتوقّع الإفلات من العقاب على انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي يشجعان على ارتكاب هذه الانتهاكات وأنهما من بين العقبات الرئيسية التي تحول دون مراعاة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي ودون التنفيذ الكامل لصكوك قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    When you embark on a journey partly leading into uncharted territory, you muster all your energies and you are filled with a sense of strength and expectation. UN وعندما ننطلق في رحلة يقودنا جزء منها إلى أراضٍ مجهولة، فإننا نحشد طاقاتنا كلها ويغمرنا إحساس بالقوة والترقب.
    The recent north-south military dialogue was held with much effort amid the great concern and expectation of the people at home and abroad. UN وجرى الحوار العسكري الذي تم مؤخرا بين الشمال والجنوب بمشقة كبيرة وفي ظل قلق وترقب كبير من الناس في الداخل والخارج.
    7. The Member States of the European Union thus express their hope and expectation that the existence of the optional standardized form will make more States submit small arms information to the Register in the coming years. UN 7 - وبالتالي، تعرب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن أملها وتوقعها أن يؤدي استحداث النموذج الموحد الاختياري إلى تشجيع مزيد من الدول على تقديم معلومات بشأن الأسلحة الصغيرة إلى السجل في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more