"and expel" - Translation from English to Arabic

    • وطرد
        
    • الأمور ويطردوهم
        
    But we've evolved to quickly process and expel all negative feelings. Open Subtitles ولكن لقد تطورت إلى معالجة سريعة وطرد جميع المشاعر السلبية.
    According to an agreement with the Multi-National Force-Iraq (MNF-I), the Awakening Councils would provide security in areas under their control and expel Al-Qaida in Iraq. UN وبمقتضى اتفاق أبرم مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق تعمل مجالس الصحوة على توفير الأمن في المناطق الخاضعة لسيطرتها وطرد تنظيم القاعدة في العراق.
    Can the Foreign Minister of Luxembourg explain how it is possible, from the viewpoint of international law, to condemn the movement of a State's troops inside its own territory in order to impose order and expel aggressors and terrorists? UN فهل يستطيع الوزير من لكسمبرغ أن يفسر كيف يمكن، من وجهة نظر القانون الدولي، إدانة تحركات قوات دولة داخل أراضيها لفرض النظام وطرد المعتدين واﻹرهابيين؟
    Threats of catastrophic implications have also been officially declared against the population in the Gaza Strip, with Israeli officials declaring that they could cut off the electricity supply in the Gaza Strip, reoccupy the northern Gaza Strip and expel its residents. UN كما صدرت تهديدات رسمية بإجراءات فاجعة ضد سكان قطاع غزة لوّح فيها المسؤولون الإسرائيليون بأن باستطاعتهم قطع الكهرباء في قطاع غزة وإعادة احتلال المنطقة الشمالية من القطاع وطرد سكانها.
    Can the Mohammedans not show some respect for us Danish women, and behave like the guests they are in our country, [otherwise] the politicians in the Parliament have to change course and expel all of them. " UN وإذا لم يستطع المحمديون إبداء شيء من الاحترام تجاهنا نحن نساء الدانمرك، والتصرف كما يمليه وضعهم كضيوف على بلدنا، فعلى المسؤولين السياسيين في البرلمان أن يأخذوا بزمام الأمور ويطردوهم كافة " .
    The herbs will heal your wounds and expel the poison. Open Subtitles الأعشاب شفاء للجروح وطرد للسموم
    Measures of increasing severity are taken to control migratory flows and expel " illegal immigrants " . UN وتُتخذ تدابير متزايدة القسوة لمراقبة حركات الهجرة وطرد " غير القانونيين " .
    38. Israeli activities to expand settlements in and expel Palestinian residents from East Jerusalem were of serious concern. UN 38 - وكانت الأنشطة الإسرائيلية الرامية إلى توسيع المستوطنات وطرد السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية تبعث على القلق الشديد.
    I should also like to say that it is indefensible in the twenty-first century to continue to persecute and expel migrants -- whether they are migrants because of economic problems or because of climate change or a natural disaster. UN أود أيضا أن أقول إنه من الصعب في القرن الحادي والعشرين تبرير استمرار اضطهاد وطرد المهاجرين - سواء أكانوا مهاجرين بسبب مشاكل اقتصادية أو بسبب تغير المناخ أو نتيجة كوارث طبيعية.
    Security officials described repeated attempts by armed opponents to seize the city and expel public security and army units, in addition to killings of supporters of the General Peoples' Congress and occupation of public buildings, which compelled them to resort to force to maintain Government authority. UN ووصف الموظفون الأمنيون المحاولات المتكررة من القوات المعارضة السيطرة على المدينة وطرد قوات الأمن والجيش العامة، بالإضافة إلى قتل أنصار مجلس الشعب واحتلال المباني العامة، ما أجبرهم على استخدام القوة حفاظاً على سلطة الحكومة.
    Following the expulsion in March 2009 of 13 international non-governmental organizations from Darfur for allegedly having exceeded their mandate, the Government continued to revoke the licences of humanitarian non-governmental organizations and expel their international staff. UN وعقب طرد 13 من المنظمات غير الحكومية الدولية من دارفور، في آذار/مارس 2009، بدعوى تجاوزها لولاياتها، واصلت الحكومة إلغاء التراخيص الممنوحة للمنظمات الإنسانية غير الحكومية وطرد موظفيها الدوليين.
    On 30 November, elements of the Chadian armed forces entered the country to support FACA operations and expel CPJP from Birao. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت عناصر من القوات المسلحة التشادية البلد لدعم القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وطرد التجمّع من بيراو.
    But in mid-October command of the rebels was assumed by Laurent Kabila, whose avowed intent was to reach Kinshasa and expel the “illegitimate Government of Mobutu”. UN ولكن منذ منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر، تولى قيادة المتمردين لوران كابيلا، الذي اعترف بأن هدفه هو الذهاب الى كنشاسا وطرد " حكومة موبوتو غير الشرعية " .
    1. On 28 April 1994, the Korean People's Army (KPA) Military Armistice Commission (MAC) representative notified the United Nations Command (UNC) MAC representative that KPA intended to withdraw from MAC and expel the Polish delegation to the Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC), in effect dissolving that organization. UN ١ - في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أبلغ ممثل الجيش الشعبي الكوري في لجنة الهدنة العسكرية ممثل قيادة اﻷمم المتحدة في اللجنة ذاتها عزم الجيش الكوري على الانسحاب من لجنة الهدنة العسكرية وطرد الوفد البولندي من لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، مما يعني في الواقع حل تلك المنظمة.
    “It is evident to any observer of the measures taken by Israel in Jerusalem during the second half of 1998 that they followed a carefully studied and integrated plan designed to increase the Jewish presence in Arab Jerusalem and expel its Arab population by various means in order to ensure that the present and future Jewish population of the City amounts to not less than 70 per cent of the total number of its inhabitants. UN " وواضح بالنسبة ﻷي شخص يراقب التدابير التي اتخذتها إسرائيل في القدس خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٨ أنها تتبع خطة مدروسة بصورة متأنية ومتكاملة ترمي إلى زيادة الوجود اليهودي في القدس العربية وطرد السكان العرب بمختلف الوسائل لتضمن أن السكان اليهود حاليا وفي المستقبل في المدينة يشكلون ما لا يقل عن ٧٠ في المائة من مجموع عدد السكان.
    Now it's too much, we will not accept more violations from our foreign citizens, can the Mohammedans not show some respect for us Danish women, and behave like the guests they are in our country, then the politicians in the parliament have to change course and expel all of them. " UN لقد طفح الكيل، ولن نقبل بالمزيد من الانتهاكات من جانب مواطنينا الأجانب. وإذا لم يستطع المحمديون إبداء شيء من الاحترام تجاهنا نحن نساء الدانمرك، والتصرف كما يمليه وضعهم كضيوف على بلدنا، فعلى المسؤولين السياسيين في البرلمان أن يأخذوا بزمام الأمور ويطردوهم كافة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more