"and expertise between" - Translation from English to Arabic

    • والخبرات بين
        
    • والخبرات فيما بين
        
    • والخبرة بين
        
    • والدراية الفنية بين
        
    • والخبرة الفنية بين
        
    • والخبرة الفنية فيما بين
        
    The sharing of experience and expertise between UNMIS and UNAMID has played an important role in the critical transfer of authority. UN وأدى تبادل التجارب والخبرات بين البعثة والعملية دورا مهما في العملية الحاسمة لنقل السلطة بينهما.
    There is regular exchange of information and expertise between the Tribunals on this and a number of other issues of mutual concern. UN هناك تبادل منتظم للمعلومات والخبرات بين المحكمتين في هذا الصدد وفي صدد عدد من المسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    He added that further reflection on the means for forging the links of South-East technical cooperation might highlight the need for creating funds as well as mechanisms for exchanges of information, know-how and expertise between interested parties. UN وأردف قوله إن إمعان التفكير في وسائل تشكيل الصلات بين الجنوب والشرق في مجال التعاون التقني يمكن أن يبرز مدى الحاجة لاستحداث صناديق وآليات لتبادل المعلومات والمعارف والخبرات بين اﻷطراف المعنية.
    Furthermore, the Commission and AfDB will explore means to support the sharing of experience and expertise between countries emerging from conflict in Africa and a possible partnership between AfDB and the Peacebuilding Fund for complementarity and catalytic activities in countries on the Commission's agenda. UN وعلاوة على ذلك، ستبحث اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي سبل دعم تبادل التجارب والخبرات فيما بين البلدان الخارجة من نزاعات في أفريقيا، والشراكة المحتملة بين مصرف التنمية الأفريقي وصندوق بناء السلام من أجل الأنشطة التكميلية والتحفيزية في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    UNDP is a conduit of best practices and expertise between one part of the developing world and another. UN والبرنامج الإنمائي قناة لتبادل أفضل الممارسات والخبرة بين جزء من العالم النامي وجزء آخر.
    The workshop would promote cooperation in the exchange of information and expertise between States that might have varying degrees of expertise and experience in controlling and preventing computer-related crime. UN ٠٥ - سوف تساعد حلقة العمل على تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات والدراية الفنية بين الدول التي قد تكون لها درجات متفاوتة من الدراية الفنية والخبرة في مكافحة ومنع الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب.
    Involving a broad spectrum of agencies and civil society created an environment conducive to facilitating mutual exchange of information and expertise between various legal, police, social, education and rehabilitation institutions, NGOs and sometimes even representatives of the private sector. UN فإشراك طائفة متنوعة من الوكالات والمجتمع المدني خلق بيئة أفضت إلى تيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين مختلف المؤسسات القانونية والشرطة والمؤسسات الاجتماعية والتعليمية والمعنية بإعادة التأهيل والمنظمات غير الحكومية وأحياناً مع ممثلي القطاع الخاص.
    (c) Coordination and promotion of industry action to incorporate environmental considerations into industrial decisions, transfer of information and expertise between industry and the public sector, support of strategic initiatives to increase industry awareness of and skills in dealing with environmental issues. UN )ج( تنسيق العمل الصناعي والارتقاء به لادماج الاعتبارات البيئية في القرارات الصناعية، ونقل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين الصناعة والقطاع العام، ودعم المبادرات الاستراتيجية لزيادة الوعي الصناعي بالقضايا البيئية والمهارات اللازمة للتعامل مع هذه القضايا.
    He added that further reflection on the means for forging the links of South-East technical cooperation might highlight the need for creating funds as well as mechanisms for exchanges of information, know-how and expertise between interested parties. UN وأردف قوله أن إمعان التفكير بشأن وسائل تشكيل الصلات بين الجنوب والشرق في مجال التعاون التقني يمكن أن يبرز مدى الحاجة لاستحداث صناديق فضلا عن آليات لتبادل المعلومات والمعارف والخبرات بين اﻷطراف المعنية.
    11. Are measures in place in your country to facilitate the exchange of information and expertise between governmental and non-governmental agencies dealing with victims? UN هل تتناول التدابير القائمة في بلدكم والرامية إلى تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين الأجهزة الحكومية وغير الحكومية مسائل الضحايا؟
    Care should be taken to redress imbalances in information and expertise between parties, enabling effective dialogue and sustainable solutions. UN وينبغي الاهتمام بعلاج عدم التوازن في المعلومات والخبرات بين الأطراف، بما يمكِّن من إجراء حوار فعال والتوصل إلى حلول مستدامة.
    Exchanges of information and expertise between the Special Rapporteur and these committees would be highly useful and help to improve the effectiveness of the mandate on freedom of religion and belief. UN ويكون تبادل المعلومات والخبرات بين المقرر الخاص وتلك اللجان مفيداً للغاية ومن شأنه أن يسهم في تعزيز فعالية الولاية فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد.
    79. The Committee encouraged the sharing of experience and expertise between conference services managers of the Secretariat and those of the regional commissions. UN 79 - شجعت اللجنة على تقاسم التجارب والخبرات بين مديري خدمات المؤتمرات في الأمانة العامة وفي اللجان الإقليمية.
    The network facilitates the exchange of information and expertise between hotlines worldwide. UN وتسهل الشبكة تبادل المعلومات والخبرات بين الخطوط الساخنة على النطاق العالمي(31).
    11. Are measures in place in your country to facilitate the exchange of information and expertise between governmental and non-governmental agencies dealing with victims? UN 11- هل توجد تدابير قائمة في بلدكم من أجل تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالضحايا؟
    11. Are measures in place in your country to facilitate the exchange of information and expertise between governmental and non-governmental agencies dealing with victims? UN 11- هل توجد تدابير قائمة في بلدكم من أجل تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالضحايا؟
    13. Are measures in place in your country to facilitate the exchange of information and expertise between governmental and non-governmental agencies dealing with victims? UN 13- هل تتناول التدابير القائمة في بلدكم والرامية إلى تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين الأجهزة الحكومية وغير الحكومية مسائل الضحايا؟
    (e) Facilitating the sharing of information, experience and expertise between States; UN (ﻫ) تيسير تقاسم المعلومات والتجارب والخبرات بين الدول؛
    In fact, one of the key recommendations of the Conference is that an international center or agency should be created in coordination with the UN to develop mechanisms for the exchange of information and expertise between states in the area of fighting terrorism, and for connecting national counterterrorism agencies. UN بل إن إحدى أبرز توصيات المؤتمر تتعلق بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب بالتنسيق مع الأمم المتحدة لتطوير آليات تبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب وتحقيق الربط بين المراكز الوطنية المختصة.
    :: An international cooperation framework governing effective and coordinated mobilization of all stakeholders; exchange of information and expertise between police forces and justice systems; development and sharing of practices; harmonization of practices and tools; and ongoing technical and financial support for protection programmes. UN وضع إطار للتعاون الدولي ينظّم التعبئة الفعلية والمنسقة لجميع الجهات الفاعلة: تبادل المعلومات والخبرات فيما بين نظم الشرطة والعدالة؛ والاستفادة من الممارسات ونشرها؛ ومواءمة الممارسات والأدوات؛ وتقديم الدعم الفني والمالي الدائم لبرامج الحماية.
    Second, as noted in paragraph 30, there is limited transfer of knowledge and expertise between the two functions. UN وثانيا، كما ورد في الفقرة 30، يوجد نقل محدود للمعارف والخبرة بين الوظيفتين.
    The workshop would promote cooperation in the exchange of information and expertise between States that might have varying degrees of expertise and experience in controlling and preventing computer-related crime. UN ٠٥- سوف تساعد حلقة العمل على تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات والدراية الفنية بين الدول التي قد تكون لها درجات متفاوتة من الدراية الفنية والخبرة في مكافحة ومنع الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب.
    (c) Can South - South trade in food help developing countries boost their collective capacity to improve product quality (safety) standards, e.g. through mutual recognition of standards and regulation, and through the exchange of knowledge and expertise between trading partners? UN (ج) كيف يمكن للتجارة بين الجنوب والجنوب في الأغذية أن تساعد البلدان النامية على دعم طاقتها الجماعية على تحسين معايير جودة المنتجات (السلامة)، مثلاً عن طريق الاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح التنظيمية، وعن طريق تبادل المعرفة والخبرة الفنية بين الشركاء التجاريين؟
    (c) Coordination and promotion of industry action to incorporate environmental considerations into industrial decisions, transfer of information and expertise between industry and the public sector, support of strategic initiatives to increase industry awareness of and skills in dealing with environmental issues. UN )ج( تنسيق العمل الصناعي والارتقاء به لادماج الاعتبارات البيئية في القرارات الصناعية، ونقل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين الصناعة والقطاع العام، ودعم المبادرات الاستراتيجية لزيادة الوعي الصناعي بالقضايا البيئية والمهارات اللازمة للتعامل مع هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more