"and expertise from" - Translation from English to Arabic

    • والخبرات من
        
    • والخبرة من
        
    • وذوو الخبرة في
        
    • وخبرات من
        
    • والخبرات المتوافرة
        
    • والخبرات المقدمة من
        
    • والخبرات المحلية
        
    • والخبرات المستمدة من
        
    The assessments would draw data, information and expertise from the national network. UN وتستمد التقييمات البيانات والمعلومات والخبرات من الشبكة الوطنية.
    The Administration was also reviewing options for a phased transition of the staff and expertise from the capital master plan project to other areas of the Organization. UN وتقوم الإدارة أيضا باستعراض الخيارات المتعلقة بإجراء انتقال تدريجي للموظفين والخبرات من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى مجالات العمل الأخرى في المنظمة.
    She recommended that the Government should seek assistance and expertise from the European Union before taking further steps. UN وأوصت بأن تطلب الحكومة المساعدة والخبرة من الاتحاد الأوروبي قبل اتخاذ المزيد من الخطوات.
    Much of this has been made possible by the supply of materials and expertise from supporting Governments. UN وقد أمكن تنفيذ معظم هذا العمل عن طريق توريد المواد والخبرة من الحكومات التي توفر الدعم.
    At the outset, this open working group will decide on its methods of work, including developing modalities to ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work, in order to provide a diversity of perspectives and experience. UN وسيبت هذا الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ البداية في طريقة عمله، بما يشمل وضع الطرائق اللازمة لكفالة أن تشارك الجهات المعنية وذوو الخبرة في المجتمع المدني والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة على نحو تام في عمله من أجل توفير مجموعة متنوعة من وجهات النظر والخبرات.
    Indeed, many developed countries use institutions and expertise from developed countries in the implementation of their cooperation programmes. UN وبالفعل أصبحت بلدان نامية كثيرة تعتمد على مؤسسات وخبرات من بلدان متقدمة النمو في تنفيذ برامجها التعاونية.
    9. Requests the Secretary-General to continue to draw on lessons learned, experience and expertise from the United Nations programmes and funds and other United Nations entities when further developing the accountability system of the United Nations Secretariat; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاسترشاد بالدروس المستفادة والتجارب والخبرات المتوافرة لدى برامج الأمم المتحدة وصناديقها وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في تطوير نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    :: System-wide evaluations should use data and expertise from the system and national authorities (para. 68) UN :: ضرورة الاستفادة في عمليات التقييم المنفذة على صعيد المنظومة من البيانات والخبرات المقدمة من المنظومة ومن السلطات الوطنية (الفقرة 68)
    This type of transnational cooperation fosters innovative ways of preventing crime and allows analysis and expertise from around the world to be brought together in a sector where, previously, such resources and expertise were limited by national boundaries. UN وهذا النوع من التعاون عبر الوطني يعزز الطرائق المبتكرة لمنع الجريمة ويتيح تجميع التحليلات والخبرات من شتى أنحاء العالم في قطاع كان يقتصر في السابق على حصر هذه الموارد والخبرات داخل نطاق الحدود الوطنية.
    May I reiterate that in such a division, adequate representation of skills and expertise from small States must be mandatory, for the division must not become a device or a creature of the powerful to impose their will on their own terms. UN واسمحوا لي أن أكرر أنه في هذه الشعبة لا بد أن يكون هناك تمثيل كاف للمهارات والخبرات من الدول الصغيرة ﻷن هذه الشعبة يجب ألا تصبح أداة أو صنيعة لﻷقوياء لفرض إرادتهم وبالشروط الخاصة بهم.
    States parties should give due consideration to equitable geographical distribution, independence of experts, representation of different forms of civilization and legal systems, balanced gender representation and expertise from various professional fields. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل، واستقلال الخبراء، وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية، وتمثيل كلا الجنسين تمثيلا متوازنا، والخبرات من مجالات مهنية متنوعة.
    In many emergency cases, while the United Nations can mobilize resources and expertise from the whole system to assist affected countries, regional organizations can provide critical advantages, such as offering a diplomatic umbrella to facilitate smooth delivery of humanitarian assistance and disaster relief. UN وفي حين تستطيع الأمم المتحدة، في حالات طوارئ كثيرة، حشد الموارد والخبرات من المنظومة بأسرها لمساعدة البلدان المتضررة، فإن المنظمات الإقليمية يمكن أن توفر ميزات مهمة، مثل تقديم المظلة الدبلوماسية لتيسير الإيصال السلس للمساعدات الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث.
    A unified structure along the lines of a one-United Nations-office-per-country approach that pools resources and expertise from all appropriate programmes and entities would ensure country-specific coherence and result in consolidated efforts better able to deliver development. UN لذلك فإن وضع هيكل موحد يعمل وفقاً لنهج مكتب واحد للأمم المتحدة لكل بلد ويقوم بتجميع الموارد والخبرات من كل البرامج والكيانات الملائمة من شأنه أن يضمن التماسك بين البلدان ويؤدي إلى توحيد الجهود الكفيلة أكثر بتحقيق التنمية.
    306. Several delegations expressed the hope that UNOPS would continue to focus on improving its rostering systems with a view to broadening further the procurement of goods, services, and expertise from a wider range of sources, particularly from developing countries. UN ٦٠٣ - وأعربت عدة وفود عن اﻷمل في أن يتابع المكتب التركيز على تحسين نظم إعداد القوائم بهدف زيادة توسيع نطاق شراء البضائع، وتأمين الخدمات والخبرة من طائفة أوسع من المصادر، ولا سيما من البلدان النامية.
    Related initiatives will facilitate transfer of technology and expertise from Asia and Latin America to help build agro-based industries in Africa. UN ومن شأن مثل هذه المبادرات أن تيسر نقل التكنولوجيا والخبرة من آسيا وأمريكا اللاتينية للمساعدة في بناء صناعات قائمة على الزراعة في أفريقيا.
    Therefore, removal of the obstacles that migrants faced to the transfer of knowledge and expertise from destination countries, facilitating and lowering the cost of remittances and enhancing the safety of migrants were crucial to the process of development. UN ولذا فإزالة العقبات التي يواجهها المهاجرون في نقل المعرفة والخبرة من بلدان المقصد وتيسير وتخفيض تكاليف التحويلات وتعزيز سلامة المهاجرين كلها من الأمور الحاسمة في عملية التنمية.
    This working group will decide on its method of work, including developing modalities to ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work in order to provide a diversity of perspectives and experience. UN وسيبتّ هذا الفريق العامل في طريقة عمله، بما يشمل وضع الطرائق اللازمة لكفالة أن تشارك الجهات المعنية وذوو الخبرة في المجتمع المدني والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة على نحو تام في عمله من أجل توفير مجموعة متنوعة من وجهات النظر والخبرات.
    At the outset, this open working group will decide on its methods of work, including developing modalities to ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work, in order to provide a diversity of perspectives and experience. UN وسيبت هذا الفريق العامل المفتوح منذ البداية في طريقة عمله، بما يشمل وضع الطرائق اللازمة لكفالة أن تشارك الجهات المعنية وذوو الخبرة في المجتمع المدني والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة على نحو تام في عمله من أجل توفير مجموعة متنوعة من وجهات النظر والخبرات.
    At the outset, this open working group will decide on its methods of work, including developing modalities to ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work, in order to provide a diversity of perspectives and experience. UN وسيبت هذا الفريق العامل المفتوح منذ البداية في طريقة عمله، بما يشمل وضع الطرائق اللازمة لكفالة أن تشارك الجهات المعنية وذوو الخبرة في المجتمع المدني والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة على نحو تام في عمله من أجل توفير مجموعة متنوعة من وجهات النظر والخبرات.
    The study will be developed by a team comprising in-house resources and expertise from agencies of the United Nations system that have carried out enterprise resource planning initiatives. UN وستُجرى هذه الدراسة بمعرفة فريق يضم موارد وخبرات من داخل وكالات منظومة الأمم المتحدة ممن اضطلعوا بمبادرات تخطيط موارد المؤسسة.
    Canada's engagement in Afghanistan draws on resources and expertise from across the whole of our Government, with a particular focus on defence, diplomacy and development. UN واضطلاع كندا بدورها في أفغانستان يستند إلى موارد وخبرات من كل قطاعات حكومتنا، مع التركيز بشكل خاص على الدفاع والدبلوماسية والتنمية.
    While appreciable progress has been achieved by the Ivorian Government in implementing the programme of redeployment of administration, with technical support and expertise from the Civil Affairs Section, this process remains fragile and requires consolidation to ensure that the authorities are fully able to exercise their legal and administrative functions and provide basic social services. UN وعلى الرغم من تحقيق الحكومة الإيفوارية تقَدُّما ملموسا في تنفيذ برنامج إعادة نشر الإدارة، بدعم تقني وخبرات من قسم الشؤون المدنية، فإن هذه العملية لا تزال هشة وتحتاج إلى توطيد لضمان القدرة الكاملة للسلطات على ممارسة وظائفها القانونية والإدارية، وعلى توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    9. Requests the Secretary-General to continue to draw on lessons learned, experience and expertise from the United Nations programmes and funds and other United Nations entities when further developing the accountability system of the United Nations Secretariat; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاسترشاد بالدروس المستفادة والتجارب والخبرات المتوافرة لدى برامج الأمم المتحدة وصناديقها وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في تطوير نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    :: System-wide evaluations should use data and expertise from the system and national authorities (para. 68) UN ▪ ضرورة الاستفادة في عمليات التقييم المنفذة على صعيد المنظومة من البيانات والخبرات المقدمة من المنظومة ومن السلطات الوطنية (الفقرة 68)
    16. Requests the Secretary-General to encourage the relevant organizations of the United Nations system to continue to identify and use, as appropriate and available, local resources and expertise from within the affected country and/or its neighbours in response to humanitarian needs; UN 16 - يطلب إلى الأمين العام تشجيع المنظمات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على مواصلة تحديد الموارد والخبرات المحلية في البلدان المتضررة و/أو البلدان المجاورة لها واستخدامها، حسب الاقتضاء والتوافر، لتلبية الاحتياجات الإنسانية؛
    Those efforts are showing results in the field in terms of new approaches to national institution-building in situations such as in Somalia and the identification of experience and expertise from countries that have gone through post-conflict and democratic transition, in particular in the global South. UN وتظهر نتائج هذه الجهود في الميدان في النُهُج الجديدة التي باتت تُتّبع لبناء المؤسسات الوطنية في حالات مثل الصومال، وفي تحديد التجارب والخبرات المستمدة من حالات البلدان التي مرت بمرحلة ما بعد النـزاع ومرحلة التحول الديمقراطي، ولا سيما من بلدان جنوب الكرة الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more